Oct. 21, 2021
Quels problèmes locaux pensez-vous que votre maire devrait essayer de résoudre ?
Heureusement, je vis dans une communauté sûre et propre.
Malheureusement, c'est lamentable que cette même partie de la cité soit infectée par les vagabondes qui, en courant de s'enfuir de la loi, se sont faufilés dans les coins de les ruelles . Ils ont établie leurs propres repaires, engageant dans le commerce illicite de drogues et détroussant les gens innocentes. Donc, c'est impératif que mon maire nous aide a solutionner ce problème, et au-delà de faire disparaître les maléfiques et ses antres, devrait trancher le flux des telles substances.
Il y a également un autre problème. Il y a un manque de feus de circulation. Je ne pense pas que ce soit si pénible installer un autre feu de circulation, pas vraiment? Les gens ont déjà accablé les autorités avec beaucoup de pétitions après un accidente qui était mis un vieux en un coma, a cause de l'absence de telle infrastructure.
Donc, vous pouvez voir que, sur les coulisses, les responsables se dérobent à leurs obligations. C'est une farce.
(This marks my 2nd week of learning French. I hope my writing is better now.)
Quels problèmes locaux pensez-vous que votre maire devrait essayer de résoudre ?
Heureusement, je vis dans une communauté sûre et propre.
Malheureusement, c'est lamentable que cette mêmmême cette partie de la cité soit infectgangrénée par les vagabondes qui, en courant de s'enfuir decherchant à échapper à la loi, se sont faufilés dans les coins de les ruelles .
même cette partie = even this part; cette partie même = this very part
"cité" may have very particular conotations in French, thus, it's better to use "ville"
Ils ont établie leurs propres repaires, engageant dans le commerce illicitecommençant à pratiquer le trafic de drogues et détroussant les gens innocentes/les honnêtes gens.
to engage in = (commencer à) pratiquer, à s'adonner à
As "drogue" always refers to something unlawful in French, "commerce illicite de drogues" is a bit of a tautology
Donc, c'est impératif que mon maire nous aide aà solutionner ce problème, et au-delàen plus de faire disparaître les maléfiques et ses antéloger les criminels de leurs repaires, il devrait tranchcouper le flux des telles substans trafics à la sources.
"maléfique" is about someone that is evil in themselves, like the Devil, for instance; you may however say "les nuisibles" (people who are harmful)
"antre" is a very literary word, it would definitely sound too poetic here
Il y a également un autre problème.
Il y a un manque de feusx de circulation.
Some -eu words form a -x plural, another example: jeu => jeux
Je ne pense pas que ce soit si pénible d'installer un autre feu de circulation, pas vraimentsi ?
Les gens ont déjà accablé les autorités avec beaucoup de pétitionsfait des tonnes de pétitions aux autorités après un accidente qui étavait mis un vieux en unplongé une personne âgée dans le coma, aà cause de l'absence de telles infrastructures.
"accabler" would imply it's an actual burden for the authorities
"un vieux" may be perceived as offensive by a lot of folks, "personne âgée" is more respectful
Donc, vous pouvez voir que, sur les'en coulisses, les responsables se dérobent à leurs obligations.
C'est une farce.
Feedback
It's slightly better :) Despite some issues with grammar and the context of use of certain words, overall, it's improving. Doing things right takes time though. It also applies to languages, especially when they're as hazardous as French!
Quels problèmes locaux pensez-vous que votre maire devrait e |
Quels problèmes locaux pensez-vous que votre maire devrait essayer de résoudre ? This sentence has been marked as perfect! |
Heureusement, je vis dans une communauté sûre et propre. This sentence has been marked as perfect! |
Malheureusement, c'est lamentable que cette même partie de la cité est infectée par les vagabondes qui, en courant de s'enfuir de la loi, se sont faufilés dans les coins de les ruelles . |
Ils ont établie leurs propres repaires, engageant dans le commerce illicite de drogues et détroussant les gens innocentes. Ils ont établi to engage in = (commencer à) pratiquer, à s'adonner à As "drogue" always refers to something unlawful in French, "commerce illicite de drogues" is a bit of a tautology |
Donc, est impératif que mon maire nous aide a solutionner ce problème, et au-delà de faire disparaître les maléfiques et ses antres, devrait trancher le flux des telles substances. |
Il y a également un autre problème. This sentence has been marked as perfect! |
Il y a un manque de feus de circulation. Il y a un manque de feu Some -eu words form a -x plural, another example: jeu => jeux |
Je ne pense pas que ce soit si pénible installer un autre feu de circulation, pas vraiment? Je ne pense pas que ce soit si pénible d'installer un autre feu de circulation, |
Les gens ont déjà accablé les autorités avec les pétitions après un accidente qui était mis un vieux en un coma, a cause de l'absence de telle infrastructure. |
Donc, vous pouvez voir que, sur les coulisses, les responsables se dérobent à ses obligations. |
C'est une farce. This sentence has been marked as perfect! |
(This marks my 2nd week of learning French. I hope my writing is better now.) |
Malheureusement, c'est lamentable que cette même partie de la cité soit infectée par les vagabondes qui, en courant de s'enfuir de la loi, se sont faufilés dans les coins de les ruelles . Malheureusement, c'est lamentable que même cette partie = even this part; cette partie même = this very part "cité" may have very particular conotations in French, thus, it's better to use "ville" |
Donc, c'est impératif que mon maire nous aide a solutionner ce problème, et au-delà de faire disparaître les maléfiques et ses antres, devrait trancher le flux des telles substances. Donc, c'est impératif que mon maire nous aide "maléfique" is about someone that is evil in themselves, like the Devil, for instance; you may however say "les nuisibles" (people who are harmful) "antre" is a very literary word, it would definitely sound too poetic here |
Les gens ont déjà accablé les autorités avec beaucoup de pétitions après un accidente qui était mis un vieux en un coma, a cause de l'absence de telle infrastructure. Les gens ont déjà "accabler" would imply it's an actual burden for the authorities "un vieux" may be perceived as offensive by a lot of folks, "personne âgée" is more respectful |
Donc, vous pouvez voir que, sur les coulisses, les responsables se dérobent à leurs obligations. Donc, vous pouvez voir qu |
You need LangCorrect Premium to access this feature.
Go Premium