joebudge's avatar
joebudge

June 14, 2020

0
Quelques phrases aléatoires

L’interprétation, c’est-à-dire la façon dont le lecteur entend votre œuvre, est la chose la plus important à laquelle il faut penser

Évidemment, je le fait de manière à ce qu’ils ne soient pas au courant de notre petit mission.

Mon but principal en fonction de l’apprentissage du français est de me faire comprendre, c’est-à-dire de faire en sorte que toutes mes paroles aient du sens.

L’émission se déroulera parfaitement pour autant qu’il fasse son devoir.

Par rapport à sa famille, est elle très grande — surtout pour une femme.

J’essaye d’améliorer ma communauté par rapport à la croissance de sans abris.

Il faut soigneusement traverser la rivière, sinon tu tomberas là-dedans.

Par défaut, nous n’avons aucun avantage dans la vie par rapport à ceux du quartier nord.

Corrections

Quelques phrases aléatoires

L’interprétation, c’est-à-dire la façon dont le lecteur entend votre œuvre, est la chose la plus importante à laquelle il faut penser

"entendre" in the sense of "comprendre" is kinda outdated. Writing it is fine but in a casual conversation, it's odd (at best) or even ununderstandable to some people (at worst)

Évidemment, je le faits de manière à ce qu’ils ne soient pas au courant de notre petite mission.

Mon but principal en fonction dedans l’apprentissage du français est de me faire comprendre, c’est-à-dire de faire en sorte que toutes mes paroles aient du sens.

L’émission se déroulera parfaitement pour autant qu’il fasse son devoir.

Par rapport à sa famille, est elle très grande — surtout pour une femme.

J’essaye d’améliorer ma communauté par rapport à la croissarecrudescence des sans -abris.

Il faut soigneusement traverser la rivière, sinon tu tomberas là-dedans.

As "rivière" is already specified right behind your "dedans", you don't need "-là"

Par défaut, nous n’avons aucun avantage dans la vie par rapport à ceux du quartier nord.

joebudge's avatar
joebudge

June 15, 2020

0

Super comme d'habitude, merci ! :)

Quelques phrases aléatoires


This sentence has been marked as perfect!

L’interprétation, c’est-à-dire la façon dont le lecteur entend votre œuvre, est la chose la plus important à laquelle il faut penser


L’interprétation, c’est-à-dire la façon dont le lecteur entend votre œuvre, est la chose la plus importante à laquelle il faut penser

"entendre" in the sense of "comprendre" is kinda outdated. Writing it is fine but in a casual conversation, it's odd (at best) or even ununderstandable to some people (at worst)

Évidemment, je le fait de manière à ce qu’ils ne soient pas au courant de notre petit mission.


Évidemment, je le faits de manière à ce qu’ils ne soient pas au courant de notre petite mission.

Mon but principal en fonction de l’apprentissage du français est de me faire comprendre, c’est-à-dire de faire en sorte que toutes mes paroles aient du sens.


Mon but principal en fonction dedans l’apprentissage du français est de me faire comprendre, c’est-à-dire de faire en sorte que toutes mes paroles aient du sens.

L’émission se déroulera parfaitement pour autant qu’il fasse son devoir.


This sentence has been marked as perfect!

Par rapport à sa famille, est elle très grande — surtout pour une femme.


This sentence has been marked as perfect!

J’essaye d’améliorer ma communauté par rapport à la croissance de sans abris.


J’essaye d’améliorer ma communauté par rapport à la croissarecrudescence des sans -abris.

Il faut soigneusement traverser la rivière, sinon tu tomberas là-dedans.


Il faut soigneusement traverser la rivière, sinon tu tomberas là-dedans.

As "rivière" is already specified right behind your "dedans", you don't need "-là"

Par défaut, nous n’avons aucun avantage dans la vie par rapport à ceux du quartier nord.


This sentence has been marked as perfect!

You need LangCorrect Premium to access this feature.

Go Premium