kraipowich's avatar
kraipowich

May 5, 2022

2
Quelle une journee !

J’ai me reveillee j'ai me reveille tard et commencer travaille tard ainsi je fin traveiller tard !

Les grenouilles sont chantent beaucoup et très fort. C’est genial.

Il fait beau et le ciel est dégagé aujourd'hui.

Nous la vanne d'arrosage s'est cassée et je dois acheter une neuveau qu'un. C'est dommage.

Corrections

Quelle une journeée !

There's no article after "quel"

J’aie me reveillee j'ai mesuis reéveillée tard et j'ai commencé der travailler tard, ainsi je'ai fini de traveailler tard également !

Commencer à/de faire qqch
Finir DE faire qqch

Les grenouilles sont chantcoassent beaucoup et très fort.

Coasser = to croak
There's just one present tense in French. The "être en train de faire qqch" structure is sometimes an equivalent of the present continuous, but it's far less common than the English be+ -ing structure

C’est geénial.

Il fait beau et le ciel est dégagé aujourd'hui.

Nous latre vanne d'arrosage s'est cassée et je dois en acheter une neouveau qu'unlle.

I supposed you meant a possessive pronoun. For "we", those are "notre" (singular) and "nos" (plural)

A new one = une nouvelle, un nouveau (you just use the adjective as a noun and add "en")

C'est dommage.

Quelle une journee !


Quelle une journeée !

There's no article after "quel"

J’ai me reveillee j'ai me reveille tard et commencer travaille tard ainsi je fin traveiller tard !


J’aie me reveillee j'ai mesuis reéveillée tard et j'ai commencé der travailler tard, ainsi je'ai fini de traveailler tard également !

Commencer à/de faire qqch Finir DE faire qqch

Les grenouilles sont chantent beaucoup et très fort.


Les grenouilles sont chantcoassent beaucoup et très fort.

Coasser = to croak There's just one present tense in French. The "être en train de faire qqch" structure is sometimes an equivalent of the present continuous, but it's far less common than the English be+ -ing structure

C’est genial.


C’est geénial.

Il fait beau et le ciel est dégagé aujourd'hui.


This sentence has been marked as perfect!

Nous la vanne d'arrosage s'est cassée et je dois acheter une neuveau qu'un.


Nous latre vanne d'arrosage s'est cassée et je dois en acheter une neouveau qu'unlle.

I supposed you meant a possessive pronoun. For "we", those are "notre" (singular) and "nos" (plural) A new one = une nouvelle, un nouveau (you just use the adjective as a noun and add "en")

C'est dommage.


This sentence has been marked as perfect!

You need LangCorrect Premium to access this feature.

Go Premium