Grace14's avatar
Grace14

May 8, 2022

1
Quel type de film préfères-tu?

En mon cours de français, on apprend le septième art : le cinéma. J'ai dû écrire un paragraphe sur le type de film que je préfère. Je voudrais voir si vous penez qu'il est bien ou pas! (Je dois utiliser beaucoup de mots et expressions fantaisie parce qu'on apprend au niveau de bac, «A-level» en Angleterre)

D'après moi, je ne regarde presque jamais les films parce que je préfère faire du sport comme la danse et je trouve ça barbant d'être assis et regarder un film. Mais, en général, je préfère les thrillers ou les films émouvants parce que ça me prend aux tripes. Je n'aime pas les films d'action ou de science-fiction car il y a trop des effets spécaiux qui ne me plaît pas.

françaisfilm
Corrections

Quel type de film préfères-tu ?

EnDans mon cours de français, on apprend des choses sur le septième art : le cinéma.

"on apprend le septième art" would mean you're learning to shoot/direct actual movies
Alternatives for what you meant here: "Dans mon cours de français, on parle du septième art [...]/Notre sujet/thématique du moment, dans mon cours de français, c'est le septième art [...]"

J'ai dû écrire un paragraphe sur le typmon genre de film que je préfèreéré.

Sounds stylistically better
A movie genre in French is almost always a "genre" (no false friend here, for once!)

Je voudrais voir sice que vous en pensez qu'il est!/Dites-moi si vous le trouvez bien ou pas !

Once again, simpler and more natural

(Je dois utiliser beaucoup de mots et d'expressions fantaisie[sophistiqués ?] parce qu'on apprendest au niveau de bac, « A-level » en Angleterre)

I don't know what you mean here exactly, "expressions fantaisie" would mean "fantasy expressions", i.e expressions that don't exist
I corrected "sophisticated words & expressions"

D'après moi, jJe ne regarde presque jamais lesde films parce que je préfère faire du sport, comme de la danse, et je trouve ça barbant d'être assis et(e) et de regarder un film.

"d'après moi" would sound quite odd in this context, it would imply you doubt the fact you prefer sport
regarder DES films (indefinite/unspecified quantity)
"DE la danse" for the same reason as "DU sport"

Mais, en général, je préfère les thrillers ou les films émouvants parce que ça me prend aux tripes.

"films dramatiques" would perhaps be better (since you're talking about genres), so, up to you

Je n'aime pas les films d'action ou de science-fiction car il y a trop des 'effets spécaiaux qui ne me plaîisent pas.

Grace14's avatar
Grace14

May 8, 2022

1

(Je dois utiliser beaucoup de mots et d'expressions fantaisie[sophistiqués ?] parce qu'on apprendest au niveau de bac, « A-level » en Angleterre)

I was trying to say "fancy" but "sophistiqués" would probably work better, merci!

Monsieur_Elephant's avatar
Monsieur_Elephant

May 8, 2022

95

I think it would be the most appropriate term here. "De jolies expressions" would work. If you want to emphasize "stylish"= "des expressions classe/stylées" (both adjectives are colloquial, youth language style)
The rest would be derogative, like "des expressions pompeuses/ampoulées" (= pompous expressions), but I guess you meant your "fancy" to be neutral
"Fancy" has a lot of translations according to the context in French, it's a tricky one, especially when it's used in a derogative sense ^^

Quel type de film préfères-tu?


Quel type de film préfères-tu ?

En mon cours de français, on apprend le septième art : le cinéma.


EnDans mon cours de français, on apprend des choses sur le septième art : le cinéma.

"on apprend le septième art" would mean you're learning to shoot/direct actual movies Alternatives for what you meant here: "Dans mon cours de français, on parle du septième art [...]/Notre sujet/thématique du moment, dans mon cours de français, c'est le septième art [...]"

J'ai dû écrire un paragraphe sur le type de film que je préfère.


J'ai dû écrire un paragraphe sur le typmon genre de film que je préfèreéré.

Sounds stylistically better A movie genre in French is almost always a "genre" (no false friend here, for once!)

Je voudrais voir si vous penez qu'il est bien ou pas!


Je voudrais voir sice que vous en pensez qu'il est!/Dites-moi si vous le trouvez bien ou pas !

Once again, simpler and more natural

(Je dois utiliser beaucoup de mots et expressions fantaisie parce qu'on apprend au niveau de bac, «A-level» en Angleterre)


(Je dois utiliser beaucoup de mots et d'expressions fantaisie[sophistiqués ?] parce qu'on apprendest au niveau de bac, « A-level » en Angleterre)

I don't know what you mean here exactly, "expressions fantaisie" would mean "fantasy expressions", i.e expressions that don't exist I corrected "sophisticated words & expressions"

D'après moi, je ne regarde presque jamais les films parce que je préfère faire du sport comme la danse et je trouve ça barbant d'être assis et regarder un film.


D'après moi, jJe ne regarde presque jamais lesde films parce que je préfère faire du sport, comme de la danse, et je trouve ça barbant d'être assis et(e) et de regarder un film.

"d'après moi" would sound quite odd in this context, it would imply you doubt the fact you prefer sport regarder DES films (indefinite/unspecified quantity) "DE la danse" for the same reason as "DU sport"

Mais, en général, je préfère les thrillers ou les films émouvants parce que ça me prend aux tripes.


Mais, en général, je préfère les thrillers ou les films émouvants parce que ça me prend aux tripes.

"films dramatiques" would perhaps be better (since you're talking about genres), so, up to you

Je n'aime pas les films d'action ou de science-fiction car il y a trop des effets spécaiux qui ne me plaît pas.


Je n'aime pas les films d'action ou de science-fiction car il y a trop des 'effets spécaiaux qui ne me plaîisent pas.

You need LangCorrect Premium to access this feature.

Go Premium