Feb. 7, 2024
Mes loisirs préférés sont lire, apprendre des langues et faire du vélo.
Des genres de livre que j’aime en particulier sont la fantasy, la science-fiction, des biographies et des classiques. Je lis pendant ma pause au travail et le soir. L’année dernière, j’ai lu 46 livres et mon livre préféré était « «La Fôret sombre » de Cixin Liu. Ce livre est la deuxième tome de la trilogie du « Problème à trois corps », que je peux recommander vivement.
J’apprends le français et le russe. Je n’apprends plus l’anglais activement, mais j’utilise l’immersion.
Le russe et difficile pour moi, parce que la grammaire est très dure. Par exemple, en russe, il y a des 6 cases. En français, il n’y a pas de cases. De toute façon, je me donne du mal, parce que je voudrais parler le français et le russe couramment.
En plus, j’aime beaucoup faire du vélo. Tous les jours je prends le vélo pour aller au travail. Un jour, j’aimerais bien faire une grande randonnée à vélo, peut-être en France ou en Italie.
Quels loisirs pratiquez-vous ? Quand ?
Plural denn es gibt mehrere
Mes loisirs préférés sont lia lecture, l'apprendrtissage des langues et faire dule vélo.
Es wäre hier viel besser, Nomina zu haben
DLes genrtypes de livres que j’aime en particulier sont la fantasy, la science-fiction, dles biographies et dles classiques (de la littérature).
Die bestimmten Bücher (diejenigen, die mir gefallen) => les
Hier würde ich eher „type“ benutzen denn „genre“ bedeutet genau „Gattung“. Klassische Bücher sind keine Gattung in sich selbst z.B.
Je lis pendant ma pause au travail et le soir.
L’année dernière, j’ai lu 46 livres et mon livre préféré était « «La Fôret sombre » de Cixin Liu.
Ce livre est lae deuxième tome de la trilogie du « Problème à trois corps », que je peux recommander vivement.
„Que je recommande vivement“ wäre viel idiomatischer, aber was du geschrieben hast ist nicht falsch
J’apprends le français et le russe.
Je n’apprends plus l’anglais activement, mais j’utilise pratique l’immersion.
Stilistisch besser
Le russe est difficile pour moi, parce que la grammaire est très dure.
Est = ist ; et = und
Par exemple, en russe, il y a des 6 cases.
Ein Fall, падеж = un cas
Vor Zahlen gibt es keinen unbestimmten Artikel = j'ai 3 pommes, 4 chats et 6 enfants
En français, il n’y a pas de cases.
De toute façon, je me donne du mal, parce que je voudrais parler le français et le russe couramment.
EnDe plus, j’aime beaucoup faire du vélo.
In einem Text empfehle ich zumindest „de plus“, oder sogar besser, „en outre“ und „de surcroît“
„En plus“ gehört zur gesprochenen Sprache
Tous les jours je prends le vélo pour aller au travail.
Un jour, j’aimerais bien faire une grande randonnée à vélo, peut-être en France ou en Italie.
Feedback
Im Rückblick finde ich die russischen Fälle logischer und regelmäßiger, als die Deutschen. Und im Russischen ist es oft wirklich einfach, das Genus eines Wortes zu wissen.
Was dein Französisch betrifft, ist es schon ausgezeichnet. Du hast praktisch keine großen (d.h. grammatischen) Fehler. Weiter so!
Quel loisir pratiquez-vous ? Quand ? Quels loisirs pratiquez-vous ? Quand ? Plural denn es gibt mehrere |
Mes loisirs préférés sont lire, apprendre des langues et faire du vélo. Mes loisirs préférés sont l Es wäre hier viel besser, Nomina zu haben |
Des genres de livre que j’aime en particulier sont la fantasy, la science-fiction, des biographies et des classiques.
Die bestimmten Bücher (diejenigen, die mir gefallen) => les Hier würde ich eher „type“ benutzen denn „genre“ bedeutet genau „Gattung“. Klassische Bücher sind keine Gattung in sich selbst z.B. |
Je lis pendant ma pause au travail et le soir. This sentence has been marked as perfect! |
L’année dernière, j’ai lu 46 livres et mon livre préféré était « «La Fôret sombre » de Cixin Liu. This sentence has been marked as perfect! |
Ce livre est la deuxième tome de la trilogie du « Problème à trois corps », que je peux recommander vivement. Ce livre est l „Que je recommande vivement“ wäre viel idiomatischer, aber was du geschrieben hast ist nicht falsch |
J’apprends le français et le russe. This sentence has been marked as perfect! |
Je n’apprends plus l’anglais activement, mais j’utilise l’immersion. Je n’apprends plus l’anglais activement, mais j Stilistisch besser |
Le russe et difficile pour moi, parce que la grammaire est très dure. Le russe est difficile pour moi, parce que la grammaire est très dure. Est = ist ; et = und |
Par exemple, en russe, il y a des 6 cases. Par exemple, en russe, il y a Ein Fall, падеж = un cas Vor Zahlen gibt es keinen unbestimmten Artikel = j'ai 3 pommes, 4 chats et 6 enfants |
En français, il n’y a pas de cases. En français, il n’y a pas de cas |
De toute façon, je me donne du mal, parce que je voudrais parler le français et le russe couramment. This sentence has been marked as perfect! |
En plus, j’aime beaucoup faire du vélo.
In einem Text empfehle ich zumindest „de plus“, oder sogar besser, „en outre“ und „de surcroît“ „En plus“ gehört zur gesprochenen Sprache |
Tous les jours je prends le vélo pour aller au travail. This sentence has been marked as perfect! |
Un jour, j’aimerais bien faire une grande randonnée à vélo, peut-être en France ou en Italie. This sentence has been marked as perfect! |
You need LangCorrect Premium to access this feature.
Go Premium