Dec. 27, 2023
Quand je ne voyage pas, ce que je fais ça dépend de la saison et le jour.
J’aime bien faire de la randonnée dans un parc prés chez moi, avec mes chiennes. Elles deviennent fou quand elles sont au parc, c’est vraiment drôle. Je peux le faire quand ne fait ni trop chaud ni trop froid.
Pendent l’hiver, j’aime regarder des films, des séries, jouer un jeux vidéo. Quand j’ai le temps, je fais de bricolage chez moi, peut-être des travaux de rénovations, de réparations, etc. Je me débrouille bien avec des outils.
Si je suis très fatigués pendent cette jour là, je l’utilise pour me reposer. Faire une sieste c’est toujours bon.
Pour la nouvelle année, je vais essayer de passer plus temps et faire plus de choses avec ma famille pour créer des bons souvenirs.
Quand je ne voyage pas, ce que je fais ça dépend de la saison et ledu jour.
J’aime bien faire de la randonnée dans un parc présès de chez moi, avec mes chiennes.
"près de" ou "proche de"
Elles deviennent foulles quand elles sont au parc, c’est vraiment drôle.
fou is male, folle is female
Je peux le faire quand ne fait ni trop chaud ni trop froid.¶
On peut se balader quand il ne fait ni trop chaud ni trop froid.
"je peux le faire" translated from "i can do it" doesn't work in french it's too broad
Pendent l’hiver, j’aime regarder des films, des séries, jouer unaux jeux vidéo.
Quand j’ai le temps, je fais deu bricolage chez moi, peut-êtrar exemple des travaux de rénovations, de réparations, etc.
peut être doesn't work
Si je suis très fatigués pendent cett ce jour là, je l’utilis'en profite pour me reposer.
Faire une sieste c’est toujours boien.
Pour la nouvelle année, je vais essayer de passer plus de temps et faire plus de choses avec ma famille pour créer des bons souvenirs.
Quand tu ne voyages pas, comment aimes-tu passer tes vacances ?
Quand je ne voyage pas, ce que je fais ça dépend de la saison et ledu jour.
dépend DE la saison, dépend DU jour
J’aime bien faire de la randonnée dans un parc prés de chez moi, avec mes chiennes.
Elles deviennent foulles quand elles sont au parc, c’est vraiment drôle.
A forma feminina de "fou" é "folle"
Je peux le faire quand il ne fait ni trop chaud ni trop froid.
Todas as frases precisam de um sujeito => il pleut, il fait chaud...
(Pendeant) l’hiver, j’aime regarder des films, des séries, jouer unà des jeux vidéo.
Ou "à un jeu" (singular) ou "à deS jeuX" (plural)
"Pendant" não é obligatório, a maneira mais simple de o dizer é somente "l'hiver"
Quand j’ai le temps, je fais deu bricolage chez moi, peut-êtrearfois des travaux de rénovations, de réparations, etc.
"peut-être" soa um pouco estranho, como se você mesmo não tivesse a certeza de que faz
Je me débrouille bien avec des outils.
Si je suis très fatigués pendent cette ces jour s-là, je l’utilise poures passe à me reposer.
Está a falar dos dias em que faz trabalhos de faça-você-mesmo? Neste caso, é preciso usar o plural
"utiliser un jour" soa estranho
Faire une sieste c’est toujours bon.
Pour la nouvelle année, je vais essayer de passer plus temps avec ma famille et faire plus de choses avec ma famielle pour créerme faire des bons souvenirs.
Na minha opinião, é estilísticamente melhor dar um complemento ao primeiro "avec" e a seguir usar um pronome
Quand tu ne voyages pas, comment aimes-tu passer tes vacance Quand tu ne voyages pas, comment aimes-tu passer tes vacances ? |
Quand je ne voyage pas, ce que je fais ça dépend de la saison et le jour. Quand je ne voyage pas, ce que je fais dépend DE la saison, dépend DU jour Quand je ne voyage pas, ce que je fais ça dépend de la saison et |
J’aime bien faire de la randonnée dans un parc prés chez moi, avec mes chiennes. J’aime bien faire de la randonnée dans un parc prés de chez moi, avec mes chiennes. J’aime bien faire de la randonnée dans un parc pr "près de" ou "proche de" |
Elles deviennent fou quand elles sont au parc, c’est vraiment drôle. Elles deviennent fo A forma feminina de "fou" é "folle" Elles deviennent fo fou is male, folle is female |
Je peux le faire quand ne fait ni trop chaud ni trop froid. Je peux le faire quand il ne fait ni trop chaud ni trop froid. Todas as frases precisam de um sujeito => il pleut, il fait chaud... Je peux le faire quand ne fait ni trop chaud ni trop froid.¶ "je peux le faire" translated from "i can do it" doesn't work in french it's too broad |
Pendent l’hiver, j’aime regarder des films, des séries, jouer un jeux vidéo. (Pend Ou "à un jeu" (singular) ou "à deS jeuX" (plural) "Pendant" não é obligatório, a maneira mais simple de o dizer é somente "l'hiver" Pendent l’hiver, j’aime regarder des films, des séries, jouer |
Quand j’ai le temps, je fais de bricolage chez moi, peut-être des travaux de rénovations, de réparations, etc. Quand j’ai le temps, je fais d "peut-être" soa um pouco estranho, como se você mesmo não tivesse a certeza de que faz Quand j’ai le temps, je fais d peut être doesn't work |
Je me débrouille bien avec des outils. This sentence has been marked as perfect! |
Si je suis très fatigués pendent cette jour là, je l’utilise pour me reposer. Si je suis très fatigué Está a falar dos dias em que faz trabalhos de faça-você-mesmo? Neste caso, é preciso usar o plural "utiliser un jour" soa estranho Si je suis très fatigué |
Faire une sieste c’est toujours bon. This sentence has been marked as perfect! Faire une sieste c’est toujours b |
Pour la nouvelle année, je vais essayer de passer plus temps et faire plus de choses avec ma famille pour créer des bons souvenirs. Pour la nouvelle année, je vais essayer de passer plus temps avec ma famille et faire plus de choses avec Na minha opinião, é estilísticamente melhor dar um complemento ao primeiro "avec" e a seguir usar um pronome Pour la nouvelle année, je vais essayer de passer plus de temps et faire plus de choses avec ma famille pour créer des bons souvenirs. |
You need LangCorrect Premium to access this feature.
Go Premium