Oct. 29, 2024
Per rispondere a questa domanda traduco semplicemente quello che ho visto qualcuno ha scritto online perché mi è piaciuto davvero il modo in cui l’ha spiegato:
“L’esistenza precede l’essenza. Tu esisti prima di avere un concetto di chi tu sia. Diventi chi sei facendo decisioni, scelte e azioni. Siccome non abbiamo alcun obiettivo dato, ne dobbiamo dare uno a noi stessi. Decidi quello che tu meriti e cosa sono le tue passioni, le quale diventeranno il tuo obiettivo della tua vita. Il senso della vita è vivere. Lo scopo della tua vita è tutto quello che lo fai. Perché è il tuo, e solo tu puoi prendere le tue decisioni.”
Secondo me, questo è tutto ciò che il senso della vita è.
To respond to this question I’m just going to translate what I saw someone wrote online because I really liked the way they explained it:
“Existence precedes essence. You exist before having any concept of who you are. You become who you are by making decisions, choices, and actions. Because we have no given purpose, we have to give one to ourselves. You decide what you value and what your passions are, that becomes the purpose of your life. The meaning of life is to be alive. The purpose of life is whatever you make of it. Because it is yours, and only you can make your decisions.”
That is what I believe the meaning of life is all about.
Qual è secondo te il senso della vita?
Per rispondere a questa domanda traduco semplicemente quello che ho visto qualcuno haver scritto online perché mi è piaciuto davvero il modo in cui l’ha spiegato:
¶¶
¶
“L’esistenza precede l’essenza.
I verbi di percezione (vedere, sentire, ecc.) sono seguiti da un infinito quando si tratta di una constatazione (es. l'ho visto correre; l'ho sentito urlare). In questo caso hai voluto specificare anche il tempo verbale, ma esiste l'infinito passato. In alternativa, puoi usare una relativa: ho visto che qualcuno ha scritto.
Tu esisti prima di avere un concetto di chi tu sia.
Diventi chi sei facendo decisioni, scelte e azioni.
Siccome non abbiamo alcun obiettivo dato, ne dobbiamo dare uno a noi stessi.
Decidi quello che tu meriti e cosa sono le tue passioni, le qualei diventeranno il tuo l'obiettivo della tua vita.
Il quale; la quale; le quali; i quali
In italiano i possessivi si usano poco, ancor meno i doppi possessivi. Nella mente di un italiano, se dici che l'obiettivo è della TUA vita, è logico pensare che anche l'obiettivo sia tuo.
Il senso della vita è vivere.
Lo scopo della tua vita è tutto quello che lo fai.
Perché è il tuo, e solo tu puoi prendere le tue decisioni.”
¶¶
¶
Secondo me, questo è tutto ciò che il senso della vita è.
In italiano, la virgola prima della congiunzione "e" è considerata errore ortografico, eccetto in precise circostanze.
Feedback
Molto ben scritto (o tradotto, ma fa lo stesso)! Anche la risposta è molto forte e interessante, pur essendo semplice.
Qual è secondo te il senso della vita? This sentence has been marked as perfect! |
Per rispondere a questa domanda traduco semplicemente quello che ho visto qualcuno ha scritto online perché mi è piaciuto davvero il modo in cui l’ha spiegato: “L’esistenza precede l’essenza. Per rispondere a questa domanda traduco semplicemente quello che ho visto qualcuno I verbi di percezione (vedere, sentire, ecc.) sono seguiti da un infinito quando si tratta di una constatazione (es. l'ho visto correre; l'ho sentito urlare). In questo caso hai voluto specificare anche il tempo verbale, ma esiste l'infinito passato. In alternativa, puoi usare una relativa: ho visto che qualcuno ha scritto. |
Tu esisti prima di avere un concetto di chi tu sia. This sentence has been marked as perfect! |
Diventi chi sei facendo decisioni, scelte e azioni. This sentence has been marked as perfect! |
Siccome non abbiamo alcun obiettivo dato, ne dobbiamo dare uno a noi stessi. This sentence has been marked as perfect! |
Decidi quello che tu meriti e cosa sono le tue passioni, le quale diventeranno il tuo obiettivo della tua vita. Decidi quello che tu meriti e cosa sono le tue passioni, le qual Il quale; la quale; le quali; i quali In italiano i possessivi si usano poco, ancor meno i doppi possessivi. Nella mente di un italiano, se dici che l'obiettivo è della TUA vita, è logico pensare che anche l'obiettivo sia tuo. |
Il senso della vita è vivere. This sentence has been marked as perfect! |
Lo scopo della tua vita è tutto quello che lo fai. Lo scopo della tua vita è tutto quello che |
Perché è il tuo, e solo tu puoi prendere le tue decisioni.” Secondo me, questo è tutto ciò che il senso della vita è. Perché è il tuo In italiano, la virgola prima della congiunzione "e" è considerata errore ortografico, eccetto in precise circostanze. |
You need LangCorrect Premium to access this feature.
Go Premium