blenak's avatar
blenak

Oct. 25, 2025

0
Un homme gentil

Quand je suis allé à Paris, j’ai voulu parler français, mais j’ai été très inquiet! Une journée, je suis allé à la boulangerie. J’ai dit « Désolée pour mon français… » et le boulanger a dit « Je parle englais! Mais, si tu veux pratiquer ton français, tu peux essayer! » J’ai dit « Merci, je peux essayer ! » Alors, j’ai demandé mon petit déjeuner. Toutes les nourritures ont été vegan ! J’ai demandé le croque monsieur, un plat traditionnel. Cela a été très délicieux ! J’ai aussi demandé une tasse de café au lait. L’homme était très gentil, et mon petit déjeuner était bon !


When I went to Paris, I wanted to speak French, but I was very nervous! One day, I went to a cafe. I said, "Sorry for my French..." and the barista said, "I speak English! But, if you want to practice your friend, you can try!" I said, "Thank you, I can try!" So, I ordered breakfast. All the food was vegan! I asked for croque monsieur, a traditional dish. It was very delicious! I also ordered a cup of coffee with milk. The man was very nice, and my breakfast was good!

Corrections (1)
Correction Settings
Choose how corrections are organized

Only show inserted text
Word-level diffs are planned for a future update.

Un homme gentil

blenak's avatar
blenak

Oct. 25, 2025

0

Un homme gentil


This sentence has been marked as perfect!

Quand je suis allé à Paris, j’ai voulu parler français, mais j’ai été très inquiet!


Quand je suis allé à Paris, j’aie vouluais parler français, mais j’ai étéétais très inquietète ! Quand je suis allé à Paris, je voulais parler français, mais j’étais très inquiète !

Emphasis on a background process, a state = imparfait => je voulais, j'étais Feminine agreement => inquiÈTE

Une journée, je suis allé à la boulangerie.


Une journée, je suis allé à la boulangerie. Un jour, je suis allé à la boulangerie.

one day = un jour

J’ai dit « Désolée pour mon français… » et le boulanger a dit « Je parle englais!


J’ai dit « Ddésolée pour mon français… », et le boulanger a ditrépondu « Jje parle eanglais ! J’ai dit « désolée pour mon français… », et le boulanger a répondu « je parle anglais !

You don't necessarily need quotation marks here "répondre" to have a more accurate term and avoid repetitions You do need a space before and after !

Mais, si tu veux pratiquer ton français, tu peux essayer! »


Mais, si tu veux pratiquer ton français, tu peux essayer ! » Mais si tu veux pratiquer ton français, tu peux essayer ! »

There is no comma after a coordinating conjunction starting a sentence Did they really address you using "tu"?? That would sound a bit strange, since shop owners and clerks usually use "vous" to politely address customers

J’ai dit « Merci, je peux essayer ! »


J’ai dit : « Mmerci, je peux essayer ! » J’ai dit : « merci, je peux essayer ! »

Alors, j’ai demandé mon petit déjeuner.


Alors, j’ai decommandé un/mon petit déjeuner. Alors, j’ai commandé un/mon petit déjeuner.

to order (food) = commander

Toutes les nourritures ont été vegan !


Toutes les nourritures ont été était vegan ! Tout était vegan !

"nourriture" is a very broad term in French, we always use a more accurate term (when we can). "Tout était.." would honestly sound better, as it's implied by the context you'll find food in a bakery

J’ai demandé le croque monsieur, un plat traditionnel.


J’ai demandé leun croque -monsieur, un plat traditionnel. J’ai demandé un croque-monsieur, un plat traditionnel.

"LE croque-monsieur" would strongly suggest there was only one left in the whole bakery Hyphen between the parts of a compound noun

Cela a été très délicieux !


Cela a été trèsétait vraiment délicieux ! Cela était vraiment délicieux !

Adjectives already expressing a high degree of something are modified using "vraiment" or "réellement" délicieux = très bon vraiment délicieux = vraiment très bon Or => c'était vraiment délicieux

J’ai aussi demandé une tasse de café au lait.


J’ai aussi decommandé une tasse de café au lait. J’ai aussi commandé une tasse de café au lait.

L’homme était très gentil, et mon petit déjeuner était bon !


L’homme a été/était très gentil, et mon petit déjeuner a été/était bon ! L’homme a été/était très gentil, et mon petit déjeuner a été/était bon !

Here you could use the "passé simple" to emphasize the result of the encounter, what conclusion you can draw from it

You need LangCorrect Premium to access this feature.

Go Premium