semehosseini3's avatar
semehosseini3

April 3, 2021

0
Please correct me.

1. Les désinformation ont me fait de faire des erreurs dans ma vie.
2. J'ai tellement de défiance de une de mes collegues
3. Enfin, j'aurais être réussi dans de plus en plus des aspects dans ma vie.
4. J'ai gaspiller ma temps avec quelque d'amies. Du coup, j'ai apris, quand même, beceaup de choses

Corrections (1)
Correction Settings
Choose how corrections are organized

Only show inserted text
Word-level diffs are planned for a future update.

semehosseini3's avatar
semehosseini3

April 3, 2021

0

Please correct me.


1. Les désinformation ont me fait de faire des erreurs dans ma vie.


1. Lesa désinformation ont mem'a fait de faire des erreurs dans ma vie. 1. La désinformation m'a fait faire des erreurs dans ma vie.

You're talking about "désinformation" in general, so the singular would be appropriate

2. J'ai tellement de défiance de une de mes collegues


2. J'ai tellement de défiance de e me méfie énormément d'une de mes colleègues. 2. Je me méfie énormément d'une de mes collègues.

"avoir de la défiance envers" would work, but I think this most be the most natural way to put it

3. Enfin, j'aurais être réussi dans de plus en plus des aspects dans ma vie.


3. [Enfin, j'aurais être réussi dans de plus en plus des aspects dans ma vie. ?] 3. [Enfin, j'aurais être réussi dans de plus en plus des aspects dans ma vie. ?]

Didn't quite grasp what you originally meant

4. J'ai gaspiller ma temps avec quelque d'amies.


4. J'ai gpaspiller masé du temps avec quelques d'amies. 4. J'ai passé du temps avec quelques amis.

"amiEs" if there were only females gaspiller son temps = waste one's time; given the following sentence, I think you just meant "spend time"

Du coup, j'ai apris, quand même, beceaup de choses


Du coup, j'ai apris, quand même, becea appris beaucoup de choses Du coup, j'ai quand même appris beaucoup de choses

You need LangCorrect Premium to access this feature.

Go Premium