schofieldpriest's avatar
schofieldpriest

March 30, 2025

0
[3回]ドラゴンクエストの日本語対話で英語翻訳しょう!

今日の全文は-
「しかし いずこともなくあらわれた-
あくまのけしん リゅうおうが-
そのたまを やみにとざしたのじゃ」

私は文章の完成漢字を考える-
「しかし、何処ともなく現れた悪魔の化身竜王がその球を闇に閉ざしたのじゃ。」

英語翻訳が-
"However, the Dragon King, that embodiment of the devil, has materalised from nowhere and sealed away the orb in the darkness."

質問!
「いずこと」は「どこ」の古い発音ですか?

ゲーム、ドラゴンクエスト、翻訳、英語
Corrections (2)
Correction Settings
Choose how corrections are organized

Only show inserted text
Word-level diffs are planned for a future update.

[3回]ドラゴンクエストの日本語対話で英語翻訳しょう!

schofieldpriest's avatar
schofieldpriest

March 31, 2025

0
sachisachi's avatar
sachisachi

April 1, 2025

0
schofieldpriest's avatar
schofieldpriest

April 1, 2025

0

[3回]ドラゴンクエストの日本語対話で英語翻訳しょう!

今日の全文は- 「しかし いずこともなくあらわれた- あくまのけしん リゅうおうが- そのたまを やみにとざしたのじゃ」 私は文章の完成漢字を考える- 「しかし、何処ともなく現れた悪魔の化身竜王がその球を闇に閉ざしたのじゃ。

」 英語翻訳が- "However,theDragonKing,thatembodimentofthedevil,hasmateralisedfromnowhereandsealedawaytheorbinthedarkness." 質問!

schofieldpriest's avatar
schofieldpriest

March 30, 2025

0

[3回]ドラゴンクエストの日本語対話で英語翻訳しょう!


This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

今日の全文は- 「しかし いずこともなくあらわれた- あくまのけしん リゅうおうが- そのたまを やみにとざしたのじゃ」 私は文章の完成漢字を考える- 「しかし、何処ともなく現れた悪魔の化身竜王がその球を闇に閉ざしたのじゃ。


This sentence has been marked as perfect!

今日の全文は- 「しかし いずこともなくあらわれた- あくまのけしん リゅうおうが- そのたまを やみにとざしたのじゃ」 私は文章の完成漢字を考える- てみた- 「しかし、何処ともなく現れた悪魔の化身竜王がその球を闇に閉ざしたのじゃ。 今日の全文は- 「しかし いずこともなくあらわれた- あくまのけしん リゅうおうが- そのたまを やみにとざしたのじゃ」 私は文章の漢字を考えてみた- 「しかし、何処ともなく現れた悪魔の化身竜王がその球を闇に閉ざしたのじゃ。

」 英語翻訳が- "However,theDragonKing,thatembodimentofthedevil,hasmateralisedfromnowhereandsealedawaytheorbinthedarkness." 質問!


This sentence has been marked as perfect!

「いずこと」は「どこ」の古い発音ですか?


「いずこと」は「どこ」の古い発音ですか? 「いずこと」は「どこ」の古い発音ですか?

辞書によると、 (代名詞)〔古風な言い方で〕不定称の指示代名詞どこ。いずく。 「いずこともなく立ち去る」 「ともなく」 連語 《多く上に不定の意を表す語を伴って》不確かではっきりと断定できない意を表す。 「どこからともなく現れる」 「いつ果てるともなく続く」 「倒産のうわさが冗談ともなくささやかれる」

「いずこと」は「どこ」の古い発音言い方ですか? 「いずこと」は「どこ」の古い言い方ですか?

そうです。「あなたは、いずこに?」と言ったら「あなたは、何処にいる?」という意味です。会話では使いません。昔の言い方です。小説などで使われます。

」 英語翻訳が- "However,theDragonKing,thatembodimentofthedevil,hasmateralisedfromnowhereandsealedawaytheorb." 質問!


You need LangCorrect Premium to access this feature.

Go Premium