Feb. 19, 2025
Venerdì, 27 dicembre 2024
Oggi è l'ultimo giorno di lavoro. È molto nevicato. Oggi ho letto di Alexander Milton Ross. Chi era? Nel diciannove secolo era un dottore di Bellevue (vicina a Toronto a Canada, mia città natale ... al tempo una colonia della Grande Britanna.) Il suo passatempo era il guardo di uccelli. Ne scrivé multi libri. Durante negli 1850 viaggiava negli Stati Uniti del sud, visibilmente per studiare i uccelli, ma veramente per donare gli informazioni agli schiavi neri per aiutargli da fuggire al Canada sulla underground railway. Se le autorità li sappi che cosa faceva li avrebbero ucciso. È veramente un eroe canadese.
Però ... dopo diventò un no-vax. Quando il vaccino di vaiolo era stato sviluppo, lui lo era appassionamento contro. Vabbé nessuno non è perfetto. ...
Venerdì, 27 dicembre 2024
Venerdì, 27 dicembre 2024 Oggi è l'ultimo giorno di lavoro.
Oggi ho letto di Alexander Milton Ross.
Chi era?
Nel diciannovesimo secolo era un dottore di Bellevue (vicina a Toronto ain Canada, mia città natale ... al tempo una colonia della Grande Brietangna.)
Nel diciannovesimo secolo era un dottore di Bellevue (vicina a Toronto in Canada, mia città natale ... al tempo una colonia della Gran Bretagna.)
- diciannove (19), diciannovesimo (19th)
- "a" + città, "in" + nazione
Il suo passatempo era il guardo dosservare gli uccelli.
Il suo passatempo era osservare gli uccelli.
"guardo" non esiste come sostantivo. Esiste "sguardo", che vuol dire "gaze / look / glimpse"
Ne scrivésse muolti libri.
Ne scrisse molti libri.
Durante neglNegli anni 1850 viaggiava nel Sud degli Stati Uniti del sud, visibilmente, all'apparenza per studiare i uccelli, ma veramente per donare gliin realtà per fornire informazioni agli schiavi neri per aiutargli da fuggire alin Canada sulla underground railway.
Negli anni 1850 viaggiava nel Sud degli Stati Uniti, all'apparenza per studiare i uccelli, ma in realtà per fornire informazioni agli schiavi neri per aiutarli a fuggire in Canada sulla underground railway.
- oppure anche "negli anni '50 dell'800". Questo se vuoi dire "in the 1850s", spero di aver capito bene
- Stati Uniti del Sud sembra il nome di una nuova nazione ;)
- "visibilmente" non vuol dire quello che intendi tu. É simile a "visibly" in inglese in realtà!
- aiutare loro -> aiutarLI (direct object)
Se le autorità liavessero sappiuto che cosa faceva lio avrebbero ucciso.
Se le autorità avessero saputo che cosa faceva lo avrebbero ucciso.
È veramente un eroe canadese.
Però ... dopo diventò un no-vax.
Quando il vaccino di vaiolo era statocontro il vaiolo fu sviluppato, lui lo era appassionfermamentoe contrario.
Quando il vaccino contro il vaiolo fu sviluppato, lui era fermamente contrario.
Vabbéè, nessuno non è perfetto.
Vabbè, nessuno è perfetto.
...
Feedback
Bene!
|
Venerdì, 27 dicembre 2024 This sentence has been marked as perfect! |
|
Venerdì, 27 dicembre 2024 Oggi è l'ultimo giorno di lavoro. This sentence has been marked as perfect! |
|
È molto nevicato. |
|
Oggi ho letto di Alexander Milton Ross. This sentence has been marked as perfect! |
|
Chi era? This sentence has been marked as perfect! |
|
Nel diciannove secolo era un dottore di Bellevue (vicina a Toronto a Canada, mia città natale ... al tempo una colonia della Grande Britanna.)
Nel diciannovesimo secolo era un dottore di Bellevue (vicina a Toronto - diciannove (19), diciannovesimo (19th) - "a" + città, "in" + nazione |
|
Il suo passatempo era il guardo di uccelli.
Il suo passatempo era "guardo" non esiste come sostantivo. Esiste "sguardo", che vuol dire "gaze / look / glimpse" |
|
Però ... dopo diventò un no-vax. This sentence has been marked as perfect! |
|
Quando il vaccino di vaiolo era stato sviluppo, lui lo era appassionamento contro.
Quando il vaccino |
|
Vabbé nessuno non è perfetto.
Vabb |
|
... This sentence has been marked as perfect! |
|
Se le autorità li sappi che cosa faceva li avrebbero ucciso.
Se le autorità |
|
È veramente un eroe canadese. This sentence has been marked as perfect! |
|
Ne scrivé multi libri.
Ne scri |
|
Durante negli 1850 viaggiava negli Stati Uniti del sud, visibilmente per studiare i uccelli, ma veramente per donare gli informazioni agli schiavi neri per aiutargli da fuggire al Canada sulla underground railway.
- oppure anche "negli anni '50 dell'800". Questo se vuoi dire "in the 1850s", spero di aver capito bene - Stati Uniti del Sud sembra il nome di una nuova nazione ;) - "visibilmente" non vuol dire quello che intendi tu. É simile a "visibly" in inglese in realtà! - aiutare loro -> aiutarLI (direct object) |
You need LangCorrect Premium to access this feature.
Go Premium