Jan. 21, 2026
Ich bevorzuge gedruckte Bücher. Ein Vorteil ist, dass man nicht von anderen Dinge abgelenkt ist und weniger Strahlung gibt. Ein Nachteil ist, dass die elektronische Bücher teurer sind als gedruckte Bücher. Besondere Bücher sind in der Bibliothek nicht verfügbar.
Manchmal lade ich online einige Bücher hoch. Es ist komfortabel, wenn man unterwegs ist. Man kann irgendwo auf die Bücher zugreifen. Außerdem ist es auch umweltfreundlich.
Ich bevorzuge gedruckte Bücher.
Ein Vorteil ist, dass man nicht von anderen Dinge abgelenkt ist und es weniger Strahlung gibt.
Ein Nachteil ist, dass die elektronische Bücher teurer sind als gedruckte Bücher.
You have a break in logic here: The previous sentence states an advantage of printed books. If you write now just "Ein Nachteil ist", we understand this as "a disadvantage of printed books", so you bascially say: "A disadvantage of printed books is that e-books are more expensive than printed books". This would be a disadvantage for e-books, not for the printed editions.
However, in reality, e-books are less expensive. Therefore you need to turn the order around: "Ein Nachteil ist, dass sie teurer sind als elektronische Bücher".
Besondere (????) Bücher sind in der Bibliothek nicht verfügbar.
I don't understand "besondere" here.
Manchmal lade ich (online) einige Bücher hochrunter.
The publisher would do the upload. You are doing the download. Hence, you need "runterladen".
BTW, nowadays people often say: "Manchmal downloade ich mir Bücher":
Since you obviously have to be online in order to do the download, the word "online" is redundant.
"einige" just expresses that you are fetching several books with a single download, not only one. I don't think it is important to communicate that you do one download for fetching five books instead of doing five downloads to get all of them, I would drop the "einige".
Es ist komfortabelbequem/praktisch, wenn man unterwegs ist.
"komfortabel" is not wrong, but sounds too cozy to me. A sofa would be "komfortabel". The most natural word here would be "praktisch", but I admit that your "komfortabel" sounds more emotional.
Man kann irgendwoüberall auf die Bücher zugreifen.
Außerdem ist es auch umweltfreundlich.
This "auch" is already expressed by "außerdem".
You could write: "Auch ist es umweltfreundlich"
E-Books oder gedruckte Bücher?
Ich bevorzuge gedruckte Bücher.
Ein Vorteil ist, dass man nicht von anderen Dingen abgelenkt ist und es weniger Strahlung gibt.
Was genau meinst du mit "Strahlung"? Like, radiation? I'm confused haha
Ein Nachteil ist, dass die elektronischen Bücher teurer sind als gedruckte Bücher.
Sind nicht gedruckte Bücher teurer?
Besondere Bücher sind in der Bibliothek nicht verfügbar.
Manchmal lade ich online einige Bücher hochrunter.
Du meinst nicht uploaden sondern downloaden, oder?
Es ist komfortabel, wenn man unterwegs ist.
Man kann irgendwo auf die Bücher zugreifen.
Besser: Man kann überall auf die Bücher zugreifen.
Außerdem ist es auch umweltfreundlich.
|
E-Books oder gedruckte Bücher? This sentence has been marked as perfect! |
|
Ich bevorzuge gedruckte Bücher. This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! |
|
Ein Vorteil ist, dass man nicht von anderen Dinge abgelenkt ist und weniger Strahlung gibt. Ein Vorteil ist, dass man nicht von anderen Dingen abgelenkt ist und es weniger Strahlung gibt. Was genau meinst du mit "Strahlung"? Like, radiation? I'm confused haha Ein Vorteil ist, dass man nicht von anderen Dinge abgelenkt ist und es weniger Strahlung gibt. |
|
Ein Nachteil ist, dass die elektronische Bücher teurer sind als gedruckte Bücher. Ein Nachteil ist, dass die elektronischen Bücher teurer sind als gedruckte Bücher. Sind nicht gedruckte Bücher teurer? Ein Nachteil ist, dass die elektronische Bücher teurer sind als gedruckte Bücher. You have a break in logic here: The previous sentence states an advantage of printed books. If you write now just "Ein Nachteil ist", we understand this as "a disadvantage of printed books", so you bascially say: "A disadvantage of printed books is that e-books are more expensive than printed books". This would be a disadvantage for e-books, not for the printed editions. However, in reality, e-books are less expensive. Therefore you need to turn the order around: "Ein Nachteil ist, dass sie teurer sind als elektronische Bücher". |
|
Besondere Bücher sind in der Bibliothek nicht verfügbar. This sentence has been marked as perfect! Besondere (????) Bücher sind in der Bibliothek nicht verfügbar. I don't understand "besondere" here. |
|
Manchmal lade ich online einige Bücher hoch. Manchmal lade ich online einige Bücher Du meinst nicht uploaden sondern downloaden, oder? Manchmal lade ich (online) einige Bücher The publisher would do the upload. You are doing the download. Hence, you need "runterladen". BTW, nowadays people often say: "Manchmal downloade ich mir Bücher": Since you obviously have to be online in order to do the download, the word "online" is redundant. "einige" just expresses that you are fetching several books with a single download, not only one. I don't think it is important to communicate that you do one download for fetching five books instead of doing five downloads to get all of them, I would drop the "einige". |
|
Es ist komfortabel, wenn man unterwegs ist. This sentence has been marked as perfect! Es ist "komfortabel" is not wrong, but sounds too cozy to me. A sofa would be "komfortabel". The most natural word here would be "praktisch", but I admit that your "komfortabel" sounds more emotional. |
|
Man kann irgendwo auf die Bücher zugreifen. Man kann irgendwo auf die Bücher zugreifen. Besser: Man kann überall auf die Bücher zugreifen. Man kann |
|
Außerdem ist es auch umweltfreundlich. This sentence has been marked as perfect! Außerdem ist es This "auch" is already expressed by "außerdem". You could write: "Auch ist es umweltfreundlich" |
You need LangCorrect Premium to access this feature.
Go Premium