shorter's avatar
shorter

May 2, 2024

0
友達の結婚式(その1?)

これは2021の夏の話し。友達から「来週は空いている?私の結婚式来ない?」と言うメッセージをもらった。来週って??びっくりした。実は空いていなかったけど、彼女はもう12年知り合い仲がいい友達だから、もちろん行かなきゃ。そしで、フェリーに乗って彼女の家に行った。


My Friend's Wedding (Part 1?)

This was in the summer of 2021. I got a text from my friend saying, "Are you free next week? Wanna come to my wedding?" Next week??? I was surprised. I actually wasn't free, but she's a close friend that I've known for 12 years now, so of course I had to go. So, I took a ferry and went to her place.

Corrections (7)
Correction Settings
Choose how corrections are organized

Only show inserted text
Word-level diffs are planned for a future update.

友達の結婚式(その1?)

友達から「来週は空いている?

私の結婚式来ない?

」と言うメッセージをもらった。

来週って?

びっくりした。

そしで、フェリーに乗って彼女の家に行った。

0

友達の結婚式(その1?)

友達から「来週は空いている?

私の結婚式来ない?

」と言うメッセージをもらった。

来週って?

びっくりした。

そしで、フェリーに乗って彼女の家に行った。

shorter's avatar
shorter

May 3, 2024

0

友達の結婚式(その1?)

友達から「来週は空いている?

私の結婚式来ない?

」と言うメッセージをもらった。

来週って?

びっくりした。

shorter's avatar
shorter

May 3, 2024

0

友達の結婚式(その1?)

私の結婚式来ない?

」と言うメッセージをもらった。

来週って?

びっくりした。

shorter's avatar
shorter

May 3, 2024

0
heatedcanine's avatar
heatedcanine

May 3, 2024

0
shorter's avatar
shorter

May 3, 2024

0

shorter's avatar
shorter

May 3, 2024

0
0

友達の結婚式(その1?)

友達から「来週は空いている?

私の結婚式来ない?

来週って?

びっくりした。

そしで、フェリーに乗って彼女の家に行った。

shorter's avatar
shorter

May 3, 2024

0

友達の結婚式(その1?)


This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

これは2021の夏の話し。


これは2021(年)の夏の話 これは2021(年)の夏の話

これは2021の夏の話 これは2021の夏の話

これは2021の夏の話 これは2021の夏の話

これは2021の夏の話 これは2021の夏の話

「話」って名詞のときは、送り仮名がつかないで「はなし」だね。 動詞だと「話す、話します、....」となるね。

これは2021の夏の話 これは2021の夏の話

これは2021の夏の話 これは2021の夏の話

これは2021の夏の話(です) これは2021の夏の話(です)

友達から「来週は空いている?


This sentence has been marked as perfect!

友達から「来週空いている? 友達から「来週空いている?

This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

私の結婚式来ない?


This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

私の結婚式来ない? 私の結婚式来ない?

This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

」と言うメッセージをもらった。


」とうメッセージをもらった。 」とうメッセージをもらった。

This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

」とうメッセージをもらった。 」とうメッセージをもらった。

This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

来週って?


This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!


This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

びっくりした。


This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

実は空いていなかったけど、彼女はもう12年知り合い仲がいい友達だから、もちろん行かなきゃ。


実は空いていなかったけど、彼女はもう12年来の知り合いで、仲がいい友達だから、もちろん行かなきゃ。 実は空いていなかったけど、彼女はもう12年来の知り合いで、仲がいい友達だから、もちろん行かなきゃ。

or 実は既に予定は入ってたけど、彼女とはもう12年来の知り合いで、仲がいい友達だから、もちろん行かなきゃ。

実は(その日は)空いていなかったけど、彼女はもう12年間も知り合い仲がいい友達だから、もちろん行かなきゃ。 実は(その日は)空いていなかったけど、彼女はもう12年間も知り合い仲がいい友達だから、もちろん行かなきゃ。

Minor errors.

実は空いていなかったけど、彼女はもう12年知り合い仲がいい友達だから、もちろん行かなきゃ。 実は空いていなかったけど、彼女はもう12年知り合い仲がいい友達だから、もちろん行かなきゃ。

実は空いていなかったけど、彼女はもう12年(or 10年来の)知り合い仲がいい友達だから、もちろん行かなきゃ。 実は空いていなかったけど、彼女はもう12年(or 10年来の)知り合い仲がいい友達だから、もちろん行かなきゃ。

12年だと「10年来」が使えるかな。”10年間ぐらい続いている”という意味だから。

実は空いていなか本当は予定があったけど、彼女はもう12年知り合い仲がいい友達だから、もちろん行かなきゃければいけないと思った 本当は予定があったけど、彼女はもう12年知り合い仲がいい友達だから、もちろん行かなければいけないと思った

実は空いていなかったけど、彼女はもう12年知り合い仲がいい友達だから、もちろん行かなきゃ。 実は空いていなかったけど、彼女はもう12年知り合い仲がいい友達だから、もちろん行かなきゃ。

実は空いていなかったけど、彼女はもう12年もの間の知り合い仲がいい友達だから、もちろん行かなきゃと思った 実は空いていなかったけど、彼女はもう12年もの間の知り合い仲がいい友達だから、もちろん行かなきゃと思った

そしで、フェリーに乗って彼女の家に行った。


This sentence has been marked as perfect!

そし、フェリーに乗って彼女の家に行った。 そし、フェリーに乗って彼女の家に行った。

そし、フェリーに乗って彼女の家に行った。 そし、フェリーに乗って彼女の家に行った。

This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

You need LangCorrect Premium to access this feature.

Go Premium