jh156's avatar
jh156

Aug. 3, 2023

0
Swedish - 3/8/23

Klockan är till höger.
Min bror är polis och min syster är advokat.
Jag lära gärna mig svenska.
Jag hade bett honom, att stänga den närmast dörr.
Jag skulle föredra att stå.
Jag hade ätit middag, sedan gå jag på hemvägen.
Den första gång resa jag till sverige, jag hade ett stort välkommen.
Ta hissen till elfte våningen och avdelningen ska vara till höger, den ligga mot kontoren.
De ska ta mått på din storlek.
Hennes kontor är över gatan.

Corrections (2)
Correction Settings
Choose how corrections are organized

Only show inserted text
Word-level diffs are planned for a future update.

Swedish - 3/8/23

Klockan är till höger.

Min bror är polis och min syster är advokat.

Jag skulle föredra att stå.

De ska ta mått på din storlek.

Hennes kontor är över gatan.

Swedish - 3/8/23

Klockan är till höger.

Min bror är polis och min syster är advokat.

Jag skulle föredra att stå.

De ska ta mått på din storlek.

pad's avatar
pad

Aug. 31, 2023

0

Den första gång resa jag till sverige, jag hade ett stort välkommen jag var i Sverige blev jag mycket väl mottagen.

Or
Första gången jag åkte till Sverige kände jag mig väldigt välkommen.
Den första/Första gången jag besökte (visited) Sverige kände jag mig väldigt välkommen.

”Den” implies definite form of the noun so in this case the first time = den första gången

Swedish - 3/8/23


This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

Klockan är till höger.


This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

Min bror är polis och min syster är advokat.


This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

Jag lära gärna mig svenska.


Jag lvill gärna glärna mig svenska. Jag vill gärna lära mig svenska.

Or Jag skulle gärna vilja lära mig svenska => I would really like to learn Swedish.

Jag lära mig gärna mig svenska. Jag lär mig gärna svenska.

Jag hade bett honom, att stänga den närmast dörr.


Jag hade bett honom, att stänga den närmaste dörren. Jag hade bett honom att stänga den närmaste dörren.

”Den” implies definite form of the noun so in this case the door = dörren

Jag hade bett honom, att stänga den närmaste dörren. Jag hade bett honom att stänga den närmaste dörren.

Jag skulle föredra att stå.


This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

Jag hade ätit middag, sedan gå jag på hemvägen.


Jag hade ätit middag, och sedan ville jag på hemvägenromenera hem. Jag hade ätit middag och sedan ville jag promenera hem.

I’m not quite sure what you mean. You had dinner somewhere and then you wanted to walk back home? Hemvägen = on your way home

Den första gång resa jag till sverige, jag hade ett stort välkommen.


Den första gång resa jag till sverige, jag hade ett stort välkommen jag var i Sverige blev jag mycket väl mottagen. Den första gången jag var i Sverige blev jag mycket väl mottagen.

Or Första gången jag åkte till Sverige kände jag mig väldigt välkommen. Den första/Första gången jag besökte (visited) Sverige kände jag mig väldigt välkommen. ”Den” implies definite form of the noun so in this case the first time = den första gången

Den första gång resa jagen jag reste till sSverige, jag hade fick jag ett stort välkommennande. Den första gången jag reste till Sverige fick jag ett stort välkomnande.

Ta hissen till elfte våningen och avdelningen ska vara till höger, den ligga mot kontoren.


Ta hissen till den elfte våningen och a. Avdelningen ska varaligger till höger, den ligga mittemot kontoren. Ta hissen till den elfte våningen. Avdelningen ligger till höger mittemot kontoren.

I’m not quite sure what you mean. The department is on the right, opposite the offices?

Ta hissen till elfte våningen och avdelningen ska vara till höger, den liggaer mot kontoren. Ta hissen till elfte våningen och avdelningen ska vara till höger, den ligger mot kontoren.

De ska ta mått på din storlek.


This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

Hennes kontor är över gatan.


Hennes kontor är överpå andra sidan gatan. Hennes kontor är på andra sidan gatan.

Difference between English and Swedish :). We don’t say cross the street literally in this context, it’s rather on the other side.

This sentence has been marked as perfect!

You need LangCorrect Premium to access this feature.

Go Premium