March 26, 2022
Il y a quelques heures quand j'ai fini un manga (bande dessinée japonais) qui s'appelle "Chainsaw Man". Avant que je commence cette série j'ai entendu beaucoup de fois comme "Chainsaw Man" était un chef d'oeuvre. Personalement, c'était une serie pas mal mais aussi pas très bonne. Alors un 7/10 mais c'est pas de quoi je veux parler maintenant. Je voudrais parler d'un caractère dans cette serie qui s'appelle Makima (un caractère populaire de la série). Franchement je ne comprends pas comme elle est aussi populaire. Elle est jusement un véritable psychopathe. Donc j'ai toujours généralement detester les psychopathes en fiction. Parceque je ne sais pas comment tu peux aimer un caractère sans savait pourquoi il fait quoi il fait.
pPsychopathe
Il y a quelques heures quand, j'ai fini un manga (bande dessinée japonaise) qui s'appelle "« Chainsaw Man" ».
„quand“ führt in einen Nebensatz ein, und nach einem Nebensatz musst du einen Hauptsatz haben
Die Erklärung „bande dessinée japonaise“ würde ich weglassen, denn jeder weiß, was ein Manga ist
Avant que jde commencer cette série, j'ai entendu beaucoup de fois comme "ais souvent que « Chainsaw Man" » était un chef d'oeœuvre.
„commencer“ und „entendre“ haben dasselbe Subjekt (du), also, du musst eine Infinitivstruktur verwenden
beaucoup de fois = souvent
Für eine oft wiederholte Aktion in der Vergangenheit ist der imparfait besser, obwohl der passé composé nicht falsch wäre
Personalement, c'étaiour moi, c'est une seérie pas mal, mais aussi pas très bonne non plus.
Alternative: „ [...] pas excellente pour autant“
Alors un(je lui donnerais) 7/10, mais c'est pas de quoiça dont je veux parler maintenant.
Je voudrais parler d'un caractèrpersonnage dans cette seérie qui s'appelle Makima (un caractèrpersonnage populaire de la série).
Eine Figur in einem Roman, Film usw. ist „un personnage“
„caractère“ bedeutet nur „Merkmal, Element der Persönlichkeit“
Franchement je ne comprends pas comment elle est (devenue) aussi populaire.
Elle C'est jusemente une véritable/vraie/authentique psychopathe.
justement = übrigens
juste = einfach
Donc j'ai toujours gGénéralement de, je détester les psychopathes endans la fiction., parce que je ne sais pas comment on peut aimer un personnage sans savoir pourquoi il fait ce qu'il fait.¶
Die Tatsache, dass du Psychopathen hasst ist immer noch wahr, also => présent
Es wäre ja viel besser, die zwei Sätze zusammen zu vereinigen
Noch mal bleibt „on“ („man“) die beste Lösung für einen Satz, der eine universelle Wahrheit ausdrückt
Parceque je ne sais pas comment tu peux aimer un caractère sans savait pourquoi il fait quoi il fait.
psychopathe
|
Il y a quelques heures quand j'ai fini un manga (bande dessinée japonais) qui s'appelle "Chainsaw Man". Il y a quelques heures „quand“ führt in einen Nebensatz ein, und nach einem Nebensatz musst du einen Hauptsatz haben Die Erklärung „bande dessinée japonaise“ würde ich weglassen, denn jeder weiß, was ein Manga ist |
Avant que je commence cette série j'ai entendu beaucoup de fois comme "Chainsaw Man" était un chef d'oeuvre. Avant „commencer“ und „entendre“ haben dasselbe Subjekt (du), also, du musst eine Infinitivstruktur verwenden beaucoup de fois = souvent Für eine oft wiederholte Aktion in der Vergangenheit ist der imparfait besser, obwohl der passé composé nicht falsch wäre |
Personalement, c'était une serie pas mal mais aussi pas très bonne. P Alternative: „ [...] pas excellente pour autant“ |
Alors un 7/10 mais c'est pas de quoi je veux parler maintenant. Alors |
Je voudrais parler d'un caractère dans cette serie qui s'appelle Makima (un caractère populaire de la série). Je voudrais parler d'un Eine Figur in einem Roman, Film usw. ist „un personnage“ „caractère“ bedeutet nur „Merkmal, Element der Persönlichkeit“ |
Franchement je ne comprends pas comme elle est aussi populaire. Franchement je ne comprends pas comment elle est (devenue) aussi populaire. |
Elle est jusement un véritable psychopathe.
justement = übrigens juste = einfach |
Donc j'ai toujours généralement detester les psychopathes en fiction.
Die Tatsache, dass du Psychopathen hasst ist immer noch wahr, also => présent Es wäre ja viel besser, die zwei Sätze zusammen zu vereinigen Noch mal bleibt „on“ („man“) die beste Lösung für einen Satz, der eine universelle Wahrheit ausdrückt |
Parceque je ne sais pas comment tu peux aimer un caractère sans savait pourquoi il fait quoi il fait.
|
You need LangCorrect Premium to access this feature.
Go Premium