calvinc's avatar
calvinc

June 28, 2020

0
Prompt: Quelles langues pouvez-vous parler ?

Étant né à Hong Kong, une ville de deux langues officielles (le cantonais et l'anglais), je parle les deux couramment. J'ai grandi en parlant le cantonais parmi ma famille, et j'ai passé mes années scolaires (c'est a dire, d'école maternelle jusqu'à l'université), dans un environment dont tout le monde parlait anglais. Cependant, je suis plus fort en écriture d'anglais qu'en écriture cantonais (enfin, chinois). Une raison pour cela, c'est parce que le système d'écriture chinois, avec les caractères individuelles, me semble plus difficile que l'orthographe anglaise.

Hors de cela, j'ai aussi appris le mandarin quand j'étais lycéen, mais après des années de ne le pas parler, je l'ai beaucoup oublié. Je peux mener une conversation basique, mais les sujets complex ou les discussions intenses sont hors de mes capacités.

Maintenant, je me concentre sur le français, où je l'apprends depuis plus ou moins trois ans. Avec un emploi du temps assez chargé, c'est difficile d'améliorer mais j'espère que je pourrais passer l'examen B2 d'ici fin d'année. Si j'avais le temps ou je m'ennuie, j'apprends le coréen aussi mais c'est rien de majeur en ce moment.

Corrections

Prompt: Quelles langues pousavez-vous parler ?

"Can" in sentences like "I can swim/speak foreign languages" etc is translated as "savoir" in French

Étant né à Hong Kong, une ville deavec deux langues officielles (le cantonais et l'anglais), je parle les deux couramment.

J'ai grandi en parlant le cantonais parmidans ma famille, et j'ai passé mes annéesa scolairesrité (c'est a -à-dire, de l'école maternelle jusqu'à l'université), dans un environnement dont tout le monde parlait anglais.

Cependant, à l'écrit, je suis plus fort en écriture d'anglais qu'en écriture cantonais (enfin, chinois).

Une des raison pour celas, c'est parce que le système d'écriture chinois, avec les caractères individuelles, me semble plus difficile que l'orthographe anglaise.

Hors dOutre cela, j'ai aussi appris le mandarin quand j'étais lycéen, mais après des années deà ne le pas le parler, je l'ai beaucoup oublié.

Je peux mener une conversation basique, mais les sujets complexes ou les discussions intenses sont horsau-delà de mes capacités.

Maintenant, je me concentre sur le français, où jque lj'apprends depuis plus ou moins trois ans.

Avec un emploi du temps assez chargé, c'est difficile de m'améliorer mais j'espère que je pourrais passer l'examen B2 d'ici la fin de l'année.

Si j'avaisQuand j'ai le temps ou quand je m'ennuie, j'apprends le coréen aussi mais ce n'est rien de majeur en cbien important pour le moment.

"si j'avais/j'apprendrais" - imparfait/conditionnel: if an unlikely condition was fulfilled, I would do such or such thing
Here, you actually learn Korean, so it's a "quand" not an "if".

calvinc's avatar
calvinc

June 29, 2020

0

Great explanations – thanks for the correction!

Prompt: Quelles langues pouvez-vous parler ?


Prompt: Quelles langues pousavez-vous parler ?

"Can" in sentences like "I can swim/speak foreign languages" etc is translated as "savoir" in French

Étant né à Hong Kong, une ville de deux langues officielles (le cantonais et l'anglais), je parle les deux couramment.


Étant né à Hong Kong, une ville deavec deux langues officielles (le cantonais et l'anglais), je parle les deux couramment.

J'ai grandi en parlant le cantonais parmi ma famille, et j'ai passé mes années scolaires (c'est a dire, d'école maternelle jusqu'à l'université), dans un environment dont tout le monde parlait anglais.


J'ai grandi en parlant le cantonais parmidans ma famille, et j'ai passé mes annéesa scolairesrité (c'est a -à-dire, de l'école maternelle jusqu'à l'université), dans un environnement dont tout le monde parlait anglais.

Cependant, je suis plus fort en écriture d'anglais qu'en écriture cantonais (enfin, chinois).


Cependant, à l'écrit, je suis plus fort en écriture d'anglais qu'en écriture cantonais (enfin, chinois).

Une raison pour cela, c'est parce que le système d'écriture chinois, avec les caractères individuelles, me semble plus difficile que l'orthographe anglaise.


Une des raison pour celas, c'est parce que le système d'écriture chinois, avec les caractères individuelles, me semble plus difficile que l'orthographe anglaise.

Hors de cela, j'ai aussi appris le mandarin quand j'étais lycéen, mais après des années de ne le pas parler, je l'ai beaucoup oublié.


Hors dOutre cela, j'ai aussi appris le mandarin quand j'étais lycéen, mais après des années deà ne le pas le parler, je l'ai beaucoup oublié.

Je peux mener une conversation basique, mais les sujets complex ou les discussions intenses sont hors de mes capacités.


Je peux mener une conversation basique, mais les sujets complexes ou les discussions intenses sont horsau-delà de mes capacités.

Maintenant, je me concentre sur le français, où je l'apprends depuis plus ou moins trois ans.


Maintenant, je me concentre sur le français, où jque lj'apprends depuis plus ou moins trois ans.

Avec un emploi du temps assez chargé, c'est difficile d'améliorer mais j'espère que je pourrais passer l'examen B2 d'ici fin d'année.


Avec un emploi du temps assez chargé, c'est difficile de m'améliorer mais j'espère que je pourrais passer l'examen B2 d'ici la fin de l'année.

Si j'avais le temps ou je m'ennuie, j'apprends le coréen aussi mais c'est rien de majeur en ce moment.


Si j'avaisQuand j'ai le temps ou quand je m'ennuie, j'apprends le coréen aussi mais ce n'est rien de majeur en cbien important pour le moment.

"si j'avais/j'apprendrais" - imparfait/conditionnel: if an unlikely condition was fulfilled, I would do such or such thing Here, you actually learn Korean, so it's a "quand" not an "if".

You need LangCorrect Premium to access this feature.

Go Premium