May 22, 2022
Mieli lietuvakalbiai! Turiu problemą ir manau, kad man galite padėti. Noriu rąšyti tekstai apie mano regioną. Žinoma, yra Prancūzijos pavadinimai, ir jie neveikia su lietuvių kalbos linksvniavimo sistema. Galiu rašyti Prancūzijos pavadinimus, ir pridėti lietuvių galūnes linksniavimui, pravizdžiui: "Loire" > Loira (Loiras, Loirai, ir t.t.). Tai pat galiu naudoti senusius keltų ir lotynų pavadinimus. Jie baigiasi su "-a", "-is", "-us", taip jie labai gerai veiktu su lietuvių kalbos linksniavimo sistema. Žinoma, rašyčiau taikrusius modernusius pavadinimus po to, tarp skliaustams!
Kaip turiu darėti? Labai ačiū už jūsų pagalbą!
Dear Lithuanian speakers! I have a problem and I think you can help. I'd like to write texts about my region in Lithuanian. Of course, there will be French names, and they don't work with the Lithuanian declension systems. I can use the French names and add Lithuanian suffixes to them, for instance: "Loire" > Loira (Loiras, Loirai, etc). I can even use the old Latin and Celtic names. They end in "-a", "-is", "-us" so they'd work perfectly with the Lithuanian declension system. Of course, I'd write the actual modern names afterwards, between brackets!
What should I do? Thanks in advance!
Mieli lietuviakalbiai!
When combining words, you use ia between them to indicate that the first one is adjective-like.
Noriu rąašyti tekstaius apie mano regioną.
There's no ą in the world rašyti.
Wrong case for the word tekstai.
Kas? - tekstai
Ką? - tekstus
Žinoma, yra Pprancūzijosški pavadinimai, ir jie neveikia su lietuvių kalbos linksvniavimo sistema.
The beginning of the sentence doesn't make sense. If you wanted to write "of course, French titles" then there's no need to use "yra" and instead of using country name, you would use the adjective made of said name: Prancūzija -> prancūziškas.
Galiu rašyti Prancūzijos pavadinimus, ir pridėti lietuvių galūnes linksniavimui, pravizdžiui: "Loire" > Loira (Loiras, Loirai, ir t.t.).
Probably a simple mistype here
Tai pat galiu naudoti senuosius keltų ir lotynų pavadinimus.
Incorrect form:
Kokie? Senieji.
Kokius? Senuosius.
Jie baigiasi su "-a", "-is", "-us", taipd jie labai gerai veiktu su lietuvių kalbos linksniavimo sistema.
Therefore = tad or taigi.
Žinoma, rašyčiau taikruosius modernuiuosius pavadinimus po to, tarp skliaustams!
Probably a mistype and incorrect form.
Kokie? Tikri modernūs -> Tikrieji modernieji
Kokius? Tikrus modernius -> Tikruosius moderniuosius
Kaip turiu darėyti?
Spelling error
Turiu problemą ir manau, kad man galite man padėti.
Noriu rąašyti tekstaius apie mansavo regioną.
Priešingai nei kitose kalbose, pvz, prancūzų, kuriose reikia naudoti skirtingus savybinius įvardžius, lietuvių kalboje visur galima naudoti 'savo'.
Rašyti + galininkas, ne vardininkas
Žinoma, yraPavyzdžiui, yra vietovių Prancūzijosje pavadinimai, irtačiau jie neveikia su lietuvių kalbos linksvniavimo sistema.
'Prancūzijos pavadinimas' reikštų pavadinimus, kaip yra vadinama Prancūzija. Tikriausiai ką norėjai parašyti yra 'vietovių Prancūzijoje pavadinimai'
Galiu rašyti Pprancūzijoškus pavadinimus, ir pridėti lietuvių galūnes linksniavimui, praviyzdžiui: "Loire" > Loira (Loiras, Loirai, ir t.t.).
Tai pat galiu naudoti senuosius keltų ir lotynų pavadinimus.
Jie baigiasi su "-a", "-is", "-us", taip jie labai gerai veiktuų su lietuvių kalbos linksniavimo sistema.
tariamosios nuosakos veiksmažodžiai trečiame asmenyje baigiasi -ų.
Žinoma, po to, tarp skliaustų rašyčiau taikruosius modernuosius pavadinimus po to, tarp skliaustams!
Kaip turiėčiau darėyti?
Feedback
Neblogai parašyta, deja, nežinau kaip daryti būtų geriau :/
Problema |
Mieli lietuvakalbiai! Mieli lietuviakalbiai! When combining words, you use ia between them to indicate that the first one is adjective-like. |
Turiu problemą ir manau, kad man galite padėti. Turiu problemą ir manau, kad |
Noriu rąšyti tekstai apie mano regioną. Noriu r Priešingai nei kitose kalbose, pvz, prancūzų, kuriose reikia naudoti skirtingus savybinius įvardžius, lietuvių kalboje visur galima naudoti 'savo'. Rašyti + galininkas, ne vardininkas Noriu r There's no ą in the world rašyti. Wrong case for the word tekstai. Kas? - tekstai Ką? - tekstus |
Žinoma, yra Prancūzijos pavadinimai, ir jie neveikia su lietuvių kalbos linksvniavimo sistema.
'Prancūzijos pavadinimas' reikštų pavadinimus, kaip yra vadinama Prancūzija. Tikriausiai ką norėjai parašyti yra 'vietovių Prancūzijoje pavadinimai' Žinoma, The beginning of the sentence doesn't make sense. If you wanted to write "of course, French titles" then there's no need to use "yra" and instead of using country name, you would use the adjective made of said name: Prancūzija -> prancūziškas. |
Galiu rašyti Prancūzijos pavadinimus, ir pridėti lietuvių galūnes linksniavimui, pravizdžiui: "Loire" > Loira (Loiras, Loirai, ir t.t.). Galiu rašyti Galiu rašyti Prancūzijos pavadinimus, ir pridėti lietuvių galūnes linksniavimui, p Probably a simple mistype here |
Tai pat galiu naudoti senusius keltų ir lotynų pavadinimus. Tai pat galiu naudoti senuosius keltų ir lotynų pavadinimus. Tai pat galiu naudoti senuosius keltų ir lotynų pavadinimus. Incorrect form: Kokie? Senieji. Kokius? Senuosius. |
Jie baigiasi su "-a", "-is", "-us", taip jie labai gerai veiktu su lietuvių kalbos linksniavimo sistema. Jie baigiasi tariamosios nuosakos veiksmažodžiai trečiame asmenyje baigiasi -ų. Jie baigiasi su "-a", "-is", "-us", ta Therefore = tad or taigi. |
Žinoma, rašyčiau taikrusius modernusius pavadinimus po to, tarp skliaustams! Žinoma, po to, tarp skliaustų rašyčiau t Žinoma, rašyčiau t Probably a mistype and incorrect form. Kokie? Tikri modernūs -> Tikrieji modernieji Kokius? Tikrus modernius -> Tikruosius moderniuosius |
Kaip turiu darėti? Kaip tur Kaip turiu dar Spelling error |
Labai ačiū už jūsų pagalbą! |
You need LangCorrect Premium to access this feature.
Go Premium