thealchemist's avatar
thealchemist

April 20, 2024

0
「私の価値が分からないような人に大事にされても無駄」

みんな、こんばんは!錬金術師(アルケミスト)だよ!タイトルに対してみんなはこの歌詞を聞いたことがあるの?この歌詞が「宇多田ヒカル」というアーテイストの曲は由来。あ!話したいの事が関係ないけど、曲の名前は「PINK BLOOD」。そして、不滅のあなたへというアニメのオープニングテーマ。とにかく、今回、今日の投稿で歌詞の意味について。初めて聞いた時は、「何を言ってるの?なんか深いのことが感じるけど、全然分かんないよ。」と思った。しかし、何度も何度もその曲を繰り返した後で歌詞はようやく合点がいくことをできたんだ。基本的に、この世界で、色々な人にいる。でも、過去は俺事をもう知らない人が今は愛を急にくれたら、時間の無駄だよ。全てのフリだろう。理解した時は、そう思わずにはいられない。俺じゃそういう人の愛をもらいたくない。そんなつもりでいく。以上だ。ここまで読んでくれてありがとう。じゃーね!


Good evening, everyone! Alchemist here! Regarding the title, has anyone heard the lyrics before? These lyrics come from a song by the artist "Hikaru Utada." Oh! And although it isn't related to what I want to talk about, the name of the song (for those curious) is "PINK BLOOD." It is the opening theme of "To Your Eternity." Anyways, this time, Today's entry is about the meaning of these lyrics. When I heard them for the first time, I thought "What is she talking about? I feel like it's something deep, but I don't understand at all." However, after repeating the song over and over again, I was finally able to grasp the meaning. Basically, in this world, there are a bunch of different people. However, if people who didn't care about me at all in the past now suddenly start to give me affection, then it is a complete waste of time. It's most likely all an act, after all. When I understood the lyrics, I couldn't help but agree. I personally don't want to be loved by that kind of person. And on that note, I"m off. That's all. Thank you for reading this far. Later!

Corrections (2)
Correction Settings
Choose how corrections are organized

Only show inserted text
Word-level diffs are planned for a future update.

「私の価値が分からないような人に大事にされても無駄」

あ!

じゃーね!

thealchemist's avatar
thealchemist

April 21, 2024

0
heatedcanine's avatar
heatedcanine

April 21, 2024

0

「私の価値が分からないような人に大事にされても無駄」

みんな、こんばんは!

錬金術師(アルケミスト)だよ!

あ!

初めて聞いた時は、「何を言ってるの?

」と思った。

以上だ。

ここまで読んでくれてありがとう。

じゃーね!

「私の価値が分からないような人に大事にされても無駄」


This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

みんな、こんばんは!


This sentence has been marked as perfect!

みんな、んばん みんな、んばん

錬金術師(アルケミスト)だよ!


This sentence has been marked as perfect!

錬金術師(アルケミスト)だぜ~ 錬金術師(アルケミスト)だぜ~

タイトルに対してみんなはこの歌詞を聞いたことがあるの?


タイトルに対してを読んで(or 見て)みんなはこの歌詞を聞いたことがある タイトルを読んで(or 見て)みんなはこの歌詞を聞いたことがある

タイトルに対してなんだけど、みんなはこの歌詞を聞いたことがあるの知ってる タイトルなんだけど、みんなはこの歌詞知ってる

あ!


This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

俺じゃそういう人の愛をもらいたくない。


じゃそういう人の愛もらいたくない。 そういう人の愛もらいたくない。

じゃも、そういう人の愛をもらいたくヤツの愛はほしくなんかない。 も、そういうヤツの愛はほしくなんかない。

この歌詞が「宇多田ヒカル」というアーテイストの曲は由来。


この歌詞が今日のタイトルは「宇多田ヒカル」というアーテイストの曲は由来が元ネタだ 今日のタイトルは「宇多田ヒカル」というアーテイストの曲が元ネタだ

この歌詞が「宇多田ヒカル」というアーテイストの曲は由来の曲から引用した歌詞だよね 「宇多田ヒカル」の曲から引用した歌詞だよね

Probably 99.9% of Japanese people who are reading your entry already know her because she is so famous and popular in Japan. The exceptions are elderly people, kids under 6, etc.

話したいの事が関係ないけど、曲の名前は「PINKBLOOD」。


話したいの事が事とは関係ないけど、曲の名前は「PINKBLOOD」 話したい事とは関係ないけど、曲の名前は「PINKBLOOD」

話したいの事が関係事とは直接かんけーないけど、一応曲の名前は「PINKBLOOD」。 話したい事とは直接かんけーないけど、一応曲の名前は「PINKBLOOD」。

そして、不滅のあなたへというアニメのオープニングテーマ。


そして、不滅のあなたへというアニメのオープニングテーマ。 そして、不滅のあなたへというアニメのオープニングテーマ。

そして、で、『不滅のあなたへというアニメのオープニングテーマじゃん で、『不滅のあなたへというアニメのオープニングテーマじゃん

I didn't know this part though. I didn't know that anime either.

とにかく、今回、今日の投稿で歌詞の意味について。


とにかく、今回、今日の投稿歌詞の意味について とにかく、今回、今日の投稿歌詞の意味について

とにかく、今回、今日の投稿で歌詞の意味について日のネタのテーマはこの歌詞の意味だよ~~ん とにかく、今日のネタのテーマはこの歌詞の意味だよ~~ん

Avoid using the formal style contaminated with the very colloquial style. Keep the colloquial style throughout your essay.

初めて聞いた時は、「何を言ってるの?


This sentence has been marked as perfect!

初めて聞いた時はときゃ、「何言っての? 初めて聞いたときゃ、「何言っての?

なんか深いのことが感じるけど、全然分かんないよ。


なんか深いことが感じるけど、全然分かんないよ。 なんか深い感じるけど、全然分かんないよ。

なんか深いのことが感じるけど、全然分かもしれんけど、ぜんぜんわかんな なんか深いかもしれんけど、ぜんぜんわかんな

」と思った。


This sentence has been marked as perfect!

と思ったてなかんじ てなかんじ

しかし、何度も何度もその曲を繰り返した後で歌詞はようやく合点がいくことをできたんだ。


しかし、何度も何度もその曲を繰り返し聞いた後で歌詞はようやく合点がいくことできたんだ。 しかし、何度も何度もその曲を繰り返し聞いた後でようやく合点がいくことできたんだ。

しかし、何度も何度もその曲を繰り返した後で歌詞はようやく合点がいくことをででも、しつこくなんども聞いてりゃ、何言ってんのかわかってきたんだ。 でも、しつこくなんども聞いてりゃ、何言ってんのかわかってきたんだ。

基本的に、この世界で、色々な人にいる。


基本的に、この世界で、には色々な人にいる。 基本的に、この世界には色々な人にいる。

基本的に、この世界で、色々な人にいる。ざっくりいうと、この世界にはいろんなやつがすんでるってことと、 ざっくりいうと、この世界にはいろんなやつがすんでるってことと、

でも、過去は俺事をもう知らない人が今は愛を急にくれたら、時間の無駄だよ。


でも、過去は俺事をもう知らない人が今は愛を急にくれたら、に俺のことを見向きもしなかった人が今、突然に俺のことを愛しているなんて言ったって、それは時間の無駄ってもんだよ。 でも、過去に俺のことを見向きもしなかった人が今、突然に俺のことを愛しているなんて言ったって、それは時間の無駄ってもんだよ。

でも、過去は俺事をもう知らない人が今は愛を急にくれむかしの自分のこと何も知らないのに、そやつが急に「あいしてる」ってなったら、時間の無駄だってこと むかしの自分のこと何も知らないのに、そやつが急に「あいしてる」ってなったら、時間の無駄だってこと

全てのフリだろう。


全てのフリそんなのただの芝居だろう。 そんなのただの芝居だろう。

全てのフリだろうようするに、フリをしてるだけってこと ようするに、フリをしてるだけってこと

理解した時は、そう思わずにはいられない。


歌詞を理解した時、そう思わずにはいられなかった 歌詞を理解した時、そう思わずにはいられなかった

理解した時は、そう思わずにはいられないおれの理解は、これだせ おれの理解は、これだせ

そんなつもりでいく。


そんなつもりでいく。

そんなつもりでいくもん そんなもん

以上だ。


This sentence has been marked as perfect!

以上だじゃこのへんで じゃこのへんで

ここまで読んでくれてありがとう。


This sentence has been marked as perfect!

ここまで読んでくれてありがとうサンキュ~~ ここまで読んでくれてサンキュ~~

じゃーね!


This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

You need LangCorrect Premium to access this feature.

Go Premium