sun111's avatar
sun111

March 22, 2023

0
Presentazione

Mi chiamo David (Davide) e queste è il mio primo testo in italiano in questa web. Io voglio parlare brevemente di me.
Io sono spagnolo e faccio l'insegnante d'inglese. Me dispiace molto imparare le lingue. Adesso sto studiando portoghese e italiano, ma parlo anche inglese e un po francese.
Vorrei essere in grado de scrivere un testo settimanale per praticare la mia espressione escreta in italiano.

Corrections

Mi chiamo David (Davide) e questeo è il mio primo testo in italiano in questa o sito (web).

"sito web" mi sembra una cosa che dice un anziano o un esperto di informatica.

Io(Vi) voglio parlare brevemente di me.

Il soggetto può essere omesso.

Me disi piace molto imparare le lingue.

"me" è complemento oggetto o con le preposizioni, "mi" complemento di termine.
"Sta parlando con me", "mi (a me) sta parlando"

"dispiacere" è l'opposto di piacere. Penso che tu voglia dire che ti piace, ma correggimi se sbaglio.

Adesso sto studiando portoghese e italiano, ma parlo anche (l') inglese e un po' di francese.

Vorrei essere in grado dei scrivere un testo alla settimanale per praticare la mia espressione escreitta in italiano.

"escreta" penso sia un prestito spagnolo.
Forse meglio "scrittura" che "espressione scritta"

Feedback

Non c'è male, attento solo alle pesanti influenze spagnole

sun111's avatar
sun111

March 23, 2023

0

Me disi piace molto imparare le lingue.

Hai ragione, volevo dire "mi piace".

Presentazione

Mi chiamo David (Davide) e questeo è il mio primo testo in italiano insu questao sito web.

Non è necessario che tu metta la traduzione del nome.
Ricordati che nella lingua italiana internet e i siti internet sono come un luogo su cui stare.

Io vVoglio parlare brevemente di me.

Il pronome personale soggetto è spesso sottinteso.

Io sono spagnolo e faccio l'insegnante d'inglese.

Me disi piace molto imparare le lingue.

"Mi dispiace" = "I'm sorry".
"Non mi piace" = "I don't like it".

Adesso sto studiando portoghese e italiano, ma parlo anche inglese e un po' di francese.

Un po' di qualcosa.
Po' è un'abbreviazione della parola "pochino", per questo ci va l'apostrofo, la maestra a scuola mi diceva sempre: "Il Po è un fiume".

Vorrei essere in grado dei scrivere un testo settimanale per praticare la mia espressione escreitta in italiano.

Feedback

Benvenuto! Ti auguro di divertirti :)

sun111's avatar
sun111

March 23, 2023

0

Grazie mille per la tua correzione! È molto utile. Ma, una cosa, non comprendo appieno questa annotazione: "Po' è un'abbreviazione della parola "pochino", per questo ci va l'apostrofo, la maestra a scuola mi diceva sempre: "Il Po è un fiume". Posso utilizzare po' come abbreviazione per parlare de una piccola quantidade?

tosha's avatar
tosha

March 23, 2023

0

Grazie mille per la tua correzione! È molto utile. Ma, una cosa, non comprendo appieno questa annotazione: "Po' è un'abbreviazione della parola "pochino", per questo ci va l'apostrofo, la maestra a scuola mi diceva sempre: "Il Po è un fiume". Posso utilizzare po' come abbreviazione per parlare de una piccola quantidade?

Esattamente, po' è molto utilizzato nel linguaggio parlato. C'è anche la versione più formale "poco", ma sinceramente adesso non mi vengono in mente esempi dove poco è obbligatorio al posto di po'.

sun111's avatar
sun111

March 25, 2023

0

Ah, ho capito. Grazie!!

Presentazione


This sentence has been marked as perfect!

Mi chiamo David (Davide) e queste è il mio primo testo in italiano in questa web.


Mi chiamo David (Davide) e questeo è il mio primo testo in italiano insu questao sito web.

Non è necessario che tu metta la traduzione del nome. Ricordati che nella lingua italiana internet e i siti internet sono come un luogo su cui stare.

Mi chiamo David (Davide) e questeo è il mio primo testo in italiano in questa o sito (web).

"sito web" mi sembra una cosa che dice un anziano o un esperto di informatica.

Io voglio parlare brevemente di me.


Io vVoglio parlare brevemente di me.

Il pronome personale soggetto è spesso sottinteso.

Io(Vi) voglio parlare brevemente di me.

Il soggetto può essere omesso.

Io sono spagnolo e faccio l'insegnante d'inglese.


This sentence has been marked as perfect!

Me dispiace molto imparare le lingue.


Me disi piace molto imparare le lingue.

"Mi dispiace" = "I'm sorry". "Non mi piace" = "I don't like it".

Me disi piace molto imparare le lingue.

"me" è complemento oggetto o con le preposizioni, "mi" complemento di termine. "Sta parlando con me", "mi (a me) sta parlando" "dispiacere" è l'opposto di piacere. Penso che tu voglia dire che ti piace, ma correggimi se sbaglio.

Adesso sto studiando portoghese e italiano, ma parlo anche inglese e un po francese.


Adesso sto studiando portoghese e italiano, ma parlo anche inglese e un po' di francese.

Un po' di qualcosa. Po' è un'abbreviazione della parola "pochino", per questo ci va l'apostrofo, la maestra a scuola mi diceva sempre: "Il Po è un fiume".

Adesso sto studiando portoghese e italiano, ma parlo anche (l') inglese e un po' di francese.

Vorrei essere in grado de scrivere un testo settimanale per praticare la mia espressione escreta in italiano.


Vorrei essere in grado dei scrivere un testo settimanale per praticare la mia espressione escreitta in italiano.

Vorrei essere in grado dei scrivere un testo alla settimanale per praticare la mia espressione escreitta in italiano.

"escreta" penso sia un prestito spagnolo. Forse meglio "scrittura" che "espressione scritta"

You need LangCorrect Premium to access this feature.

Go Premium