kikokun's avatar
kikokun

Dec. 15, 2025

2
Prendre soin des jours

L’année touche à sa fin.
Au moment d’accueillir la nouvelle année, je pensais que cette année serait longue, mais chaque journée est passée très vite.
Les jours de repos, en particulier, se sont envolés en un instant.
Je voudrais vivre chaque jour avec plus de soin.


今年も終わろうとしている。新しい年を迎えたとき、この一年は長いなあと思ったけれど、一日の時間がたつのはとても早かった。特に休みの日はあっという間に過ぎ去っていく。一日一日を大切に過ごしたい

一日が早い
Corrections

Prendre soin desCueillir le jours

« prendre soin du jour » ne se dit pas
« cueillir le jour », traduction française de la locution latine « carpe diem » = prendre le temps de savourer, d'apprécier chaque jour comme il vient

L’année touche à sa fin.

Au moment d’accueillir la nouvelle année, je pensais que cette année serait longue, mais chaque journée est passée très vite.

Les jours de repos, en particulier, se sont envolés en un instant.

Je voudrais vivre chaque jour avec plus de soinprendre le temps de savourer/de me délecter de chaque jour.

se délecter = savourer intensément (un peu plus littéraire, mais conviendrait bien à ce genre de texte)

kikokun's avatar
kikokun

yesterday

2

Merci pour vos corrections.

Prendre soin des jours

Je comprends parfaitement, mais ce n'est pas courant en français de le dire comme ça. On dira plutôt : prendre soin de ses jours (à soi, les siens) ou prendre soin de nos jours (incluant tout le monde, plus général).

L’année touche à sa fin.

parfait

Au moment d’accueillir la nouvelle année, je pensais que cette année serait longue, mais chaque journée est passée très vite.

Pareil je comprends très bien ce que tu veux mais en français on dira plutôt : Au moment d’accueillir la nouvelle année, je repensais à cette année, que j’aurais crue plus longue. Chaque journée est passée trop vite.

👉 C’est correct, fluide, naturel.

Les jours de repos, en particulier, se sont envolés en un instant.

Parfait

Je voudrais vivre chaque jour avec plus de soin.

Ok je comprends.

Feedback

Bon style, français plutôt littéraire à ce que je vois 😉. Bien joué ! 👍

pastille's avatar
pastille

Dec. 15, 2025

1

Good job

kikokun's avatar
kikokun

yesterday

2

Je te remercie sincèrement pour les corrections.

Prendre soin des jours


Prendre soin des jours

Je comprends parfaitement, mais ce n'est pas courant en français de le dire comme ça. On dira plutôt : prendre soin de ses jours (à soi, les siens) ou prendre soin de nos jours (incluant tout le monde, plus général).

Prendre soin desCueillir le jours

« prendre soin du jour » ne se dit pas « cueillir le jour », traduction française de la locution latine « carpe diem » = prendre le temps de savourer, d'apprécier chaque jour comme il vient

L’année touche à sa fin.


L’année touche à sa fin.

parfait

This sentence has been marked as perfect!

Au moment d’accueillir la nouvelle année, je pensais que cette année serait longue, mais chaque journée est passée très vite.


Au moment d’accueillir la nouvelle année, je pensais que cette année serait longue, mais chaque journée est passée très vite.

Pareil je comprends très bien ce que tu veux mais en français on dira plutôt : Au moment d’accueillir la nouvelle année, je repensais à cette année, que j’aurais crue plus longue. Chaque journée est passée trop vite. 👉 C’est correct, fluide, naturel.

This sentence has been marked as perfect!

Les jours de repos, en particulier, se sont envolés en un instant.


Les jours de repos, en particulier, se sont envolés en un instant.

Parfait

This sentence has been marked as perfect!

Je voudrais vivre chaque jour avec plus de soin.


Je voudrais vivre chaque jour avec plus de soin.

Ok je comprends.

Je voudrais vivre chaque jour avec plus de soinprendre le temps de savourer/de me délecter de chaque jour.

se délecter = savourer intensément (un peu plus littéraire, mais conviendrait bien à ce genre de texte)

You need LangCorrect Premium to access this feature.

Go Premium