June 17, 2022
Il y a deux semaines. Moi et mes classe étaient dans un voyage de classe à la capitale en Suède, Stockholm. La deuxième soir là, moi et mes copains ont décidé de aller à Gröna Lund, un parc d'attractions. Après nous avons mangé de la pizza avec nos classe nous avons pris un bus vers le parc. Mais en train de la route, nous nous arrêtions par la police. Le bus était resté dans quelques minutes avant nous avons roulé encore. Nous avons passé tout la soirée dans la parc et quand il avait dix heures le parc a fermé et nous avons eu besoin de sortir. Nous avons décidé de prendre le métro à l'hôtel parce que nous n'avons pas pu voir de taxis dehors la parc. Donc d'abord nous avons pris un bus vers la station de métro. Alors nous sommes descendus l'escalier et nous sommes allés le métro que nous avons pris la dernière journée. Nous étaient très fatigués et nous voulions dormir lorsque j'ai vu une carte au mur et j'ai réalisé que nous étions dans le mauvais métro. Notre hôtel était dans l'autre sens. Nous avions couru du métro avant il est parti et nous sommes allés le BON métro. Enfin nous sommes arrivés à l'hôtel pour dormir après une tellement longue journée.
A short story from a trip I took with my class a few weeks ago
Prendre le mauvais métro
Il y a deux semaines.,
It doesn't make sense to end the sentence here because there is no verb
Mmoi et mes classe étaient daamarades étions uen voyage de classe à Stockholm, la capitale ende la Suède, Stockholm.
classmates = camarades
We were = nous étions
They were = ils étaient
Lae deuxième soir là-bas, moi et mes copains avonts décidé de 'aller à Gröna Lund, un parc d'attractions.
"Là" in this sentence sounds like "here" so, in my opinion, it's better to use "là-bas" to mean "there".
avons = used with "we" (nous)
ont = used with "they" (ils / elles)
de + aller = d'aller (because aller starts with a vowel sound)
Après, nous avons mangé de la pizza avec nos classeamarades et nous avons pris un bus vers le parc.
Mais en train desur la route, nous nousavons été arrêtionés par la police.
You can also say "Mais lors du trajet" => "but during the trip"
We say "être arrêté par la police" or "se faire arrêter par la police" (getting stopped by the police)
Le bus étaiest resté arrêté pendanst quelques minutes avant nous avons roulé encorede repartir.
I'm not too sure what you meant here. I corrected it to mean "The bus remained stopped during a couple minutes before leaving again."
Nous avons passé toute la soirée dans lae parc et quand il avaità dix heures, le parc a fermé et nous avons eu besoin de sortir.
"Soirée" is feminine so it's "toute"
"Parc" is masculine: le parc
It was ten o'clock = il était dix heures
Nous avons décidé de prendre le métro jusqu'à l'hôtel parce que nous n'avons pas pu avoir de taxis dehors la en sortant du parc.
To the hotel = jusqu'à l'hôtel
Donc d'abord, nous avons pris un bus vers la station de métro.
Alors nous sommeavons descendus l'escalier et nous sommes alléavons pris le métro que nous avions pris la dernière journéejournée d'avant.
We say "avoir descendu l'escalier" or "être descendu" but not "être descendu l'escalier". You can say "nous sommes allés dans le métro" but it's better to say "nous avons pris le métro" like you did in the second part of the sentence.
"La dernière journée" means "the last day" but it doesn't really make sense here. If you mean the previous day, you can say "la journée d'avant" or "le jour précédent".
Nous étaientions très fatigués et nous voulions dormir lorsque j'ai vu une carte ausur le mur et j'ai réalisé que nous étions dans le mauvais métro.
étions = used with "nous"
étaient = used with "ils / elles"
on the wall = sur le mur
Notre hôtel était dans l'autre sens.
Nous avions couru du métro avant il estsommes sortis du métro en courant avant qu'il ne partie et nous sommes allés dans le BON métro.
Before it left = avant qu'il ne parte. After "que" or "qu'", you use subjonctive.
Aller dans le métro
Enfin, nous sommes arrivés à l'hôtel pour dormir après une tellementsi longue journée.
Adjectives normally go after the name : une journée tellement longue. Or you can use the expression "une si longue journée".
Feedback
C'est très bien, ton français est vraiment bon ! C'était une histoire intéressante à lire et il m'est arrivé la même chose dans le métro.
Prendre le mauvais métro This sentence has been marked as perfect! |
Il y a deux semaines. Il y a deux semaines It doesn't make sense to end the sentence here because there is no verb |
Moi et mes classe étaient dans un voyage de classe à la capitale en Suède, Stockholm.
classmates = camarades We were = nous étions They were = ils étaient |
La deuxième soir là, moi et mes copains ont décidé de aller à Gröna Lund, un parc d'attractions. L "Là" in this sentence sounds like "here" so, in my opinion, it's better to use "là-bas" to mean "there". avons = used with "we" (nous) ont = used with "they" (ils / elles) de + aller = d'aller (because aller starts with a vowel sound) |
Après nous avons mangé de la pizza avec nos classe nous avons pris un bus vers le parc. Après, nous avons mangé de la pizza avec nos c |
Mais en train de la route, nous nous arrêtions par la police. Mais You can also say "Mais lors du trajet" => "but during the trip" We say "être arrêté par la police" or "se faire arrêter par la police" (getting stopped by the police) |
Le bus était resté dans quelques minutes avant nous avons roulé encore. Le bus I'm not too sure what you meant here. I corrected it to mean "The bus remained stopped during a couple minutes before leaving again." |
Nous avons passé tout la soirée dans la parc et quand il avait dix heures le parc a fermé et nous avons eu besoin de sortir. Nous avons passé toute la soirée dans l "Soirée" is feminine so it's "toute" "Parc" is masculine: le parc It was ten o'clock = il était dix heures |
Nous avons décidé de prendre le métro à l'hôtel parce que nous n'avons pas pu voir de taxis dehors la parc. Nous avons décidé de prendre le métro jusqu'à l'hôtel parce que nous n'avons pas pu avoir de taxi To the hotel = jusqu'à l'hôtel |
Donc d'abord nous avons pris un bus vers la station de métro. Donc d'abord, nous avons pris un bus vers la station de métro. |
Alors nous sommes descendus l'escalier et nous sommes allés le métro que nous avons pris la dernière journée. Alors nous We say "avoir descendu l'escalier" or "être descendu" but not "être descendu l'escalier". You can say "nous sommes allés dans le métro" but it's better to say "nous avons pris le métro" like you did in the second part of the sentence. "La dernière journée" means "the last day" but it doesn't really make sense here. If you mean the previous day, you can say "la journée d'avant" or "le jour précédent". |
Nous étaient très fatigués et nous voulions dormir lorsque j'ai vu une carte au mur et j'ai réalisé que nous étions dans le mauvais métro. Nous ét étions = used with "nous" étaient = used with "ils / elles" on the wall = sur le mur |
Notre hôtel était dans l'autre sens. This sentence has been marked as perfect! |
Nous avions couru du métro avant il est parti et nous sommes allés le BON métro. Nous Before it left = avant qu'il ne parte. After "que" or "qu'", you use subjonctive. Aller dans le métro |
Enfin nous sommes arrivés à l'hôtel pour dormir après une tellement longue journée. Enfin, nous sommes arrivés à l'hôtel pour dormir après une Adjectives normally go after the name : une journée tellement longue. Or you can use the expression "une si longue journée". |
You need LangCorrect Premium to access this feature.
Go Premium