trish77857's avatar
trish77857

April 10, 2023

0
Pratique - phrases conditionnelles

Si je toujours fait les films psychologiques, mon portfolio n'aura pas beaucoup de varieté.
J'aime regarder les films avec ma famille, sans ma famille, si je regard un film je n'aime pas autant.
Si j'était riche, j'aurais plus de l'argent.
S'il avait prise un Advil, il ne serrait pas souffri.
Si on donne quelque chose à toi, donne-le-moi !

Corrections

Pratique - phrases conditionnelles

Si je fais toujours fait ldes films psychologiques, mon portfolio n'aue sera pas beaucoup detrès varieté.

-t never is a third person singular ending in the present indicative tense
"toujours" always comes after the main verb
Better to use an adjective ("varié") at the end

J'aime regarder ldes films avec ma famille, sans ma famille, ; si je'en regard un filmsans elle, je n'aime pas autant.

"elle" to avoid repeating "family", "un" to avoid repeating "film"

Si j'étaits riche, j'aurais plus de l'argent.

The whole sentence is a tautology (like "if I were dead, I wouldn't be alive anymore") but it's now grammatically correct

S'il avait prise un Advil, il ne ser'aurait pas souffriert.

"souffrir" requires "avoir" as an auxiliary and its past participle is "souffert"

Si on donne te quelque chose à toi, donne-le-moi !

The neutral indirect object pronouns are: me, te, lui, nous, vous, leur
"à toi" is used for emphasis, etc "à toi, on a donné quelque chose, mais pas à moi !"

trish77857's avatar
trish77857

April 16, 2023

0

So sorry for the late reply, I thought I said thank you, but I guess not. Thanks so much for the detailed feedback!

Pratique - phrases conditionnelles


This sentence has been marked as perfect!

Si je toujours fait les films psychologiques, mon portfolio n'aura pas beaucoup de varieté.


Si je fais toujours fait ldes films psychologiques, mon portfolio n'aue sera pas beaucoup detrès varieté.

-t never is a third person singular ending in the present indicative tense "toujours" always comes after the main verb Better to use an adjective ("varié") at the end

J'aime regarder les films avec ma famille, sans ma famille, si je regard un film je n'aime pas autant.


J'aime regarder ldes films avec ma famille, sans ma famille, ; si je'en regard un filmsans elle, je n'aime pas autant.

"elle" to avoid repeating "family", "un" to avoid repeating "film"

Si j'était riche, j'aurais plus d'argent.


S'il avait prise un Advil, il ne serrait pas souffri.


S'il avait prise un Advil, il ne ser'aurait pas souffriert.

"souffrir" requires "avoir" as an auxiliary and its past participle is "souffert"

Si on donne quelque chose à toi, donne-le-moi !


Si on donne te quelque chose à toi, donne-le-moi !

The neutral indirect object pronouns are: me, te, lui, nous, vous, leur "à toi" is used for emphasis, etc "à toi, on a donné quelque chose, mais pas à moi !"

Si j'était riche, j'aurais plus de l'argent.


Si j'étaits riche, j'aurais plus de l'argent.

The whole sentence is a tautology (like "if I were dead, I wouldn't be alive anymore") but it's now grammatically correct

You need LangCorrect Premium to access this feature.

Go Premium