Nov. 18, 2021
J'ai passé beaucoup de temps à apprendre les verbes de mouvement en russe.
Mon ami passe la plupart de son temps à regarder des vidéos sur YouTube.
Dans mon cours de psychologie, on a passé deux semaines à repasser l'histoire de la discipline.
Il faut passer beaucoup de temps à pratiquer si tu veux jouer bien le piano.
Les athlètes de mon université passent les matins à s'entraîner et préparer pour leurs compétitions.
Pratique de la construction "« passer du temps à faire..." »
J'ai passé beaucoup de temps à apprendre les verbes de mouvement en russe.
Mon ami passe la plupart de son temps à regarder des vidéos sur YouTube.
DÀ/dans mon cours de psychologie, on a passé deux semaines à repasser l'histoire de la discipline.
Il faut passer beaucoup de temps à pratiquer si tu veux jouer bien lejouer du piano.
"jouer D'un instrument" or "jouer À un jeu"
This verb is directly transitive only when you gamble/risk something, for example "jouer de l'argent au casino"
Les athlètes de mon université passent leurs matinées à s'entraîner et à se préparer pour leurs compétitions.
The "matin/matinée" distinction is basically the same as the "jour/journée" one, the latter word of both cases insisting on the fact the time period is considered as a duration. "Matin" wouldn't be shocking here though.
Pratique de la construction "passer du temps à faire..." Pratique de la construction |
J'ai passé beaucoup de temps à apprendre les verbes de mouvement en russe. This sentence has been marked as perfect! |
Mon ami passe la plupart de son temps à regarder des vidéos sur YouTube. This sentence has been marked as perfect! |
Dans mon cours de psychologie, on a passé deux semaines à repasser l'histoire de la discipline.
|
Il faut passer beaucoup de temps à pratiquer si tu veux jouer bien le piano. Il faut passer beaucoup de temps à pratiquer si tu veux jouer bien "jouer D'un instrument" or "jouer À un jeu" This verb is directly transitive only when you gamble/risk something, for example "jouer de l'argent au casino" |
Les athlètes de mon université passent les matins à s'entraîner et préparer pour leurs compétitions. Les athlètes de mon université passent leurs matinées à s'entraîner et à se préparer pour leurs compétitions. The "matin/matinée" distinction is basically the same as the "jour/journée" one, the latter word of both cases insisting on the fact the time period is considered as a duration. "Matin" wouldn't be shocking here though. |
You need LangCorrect Premium to access this feature.
Go Premium