Nov. 7, 2022
- For being skinny, she eats a lot.
1. Para está de flaca, come mucho.
- Para mi papá, la universidad no es un opción.
2. For my dad, university is not an option.
- Para Navidad, pienso que me quedaré en casa.
3. For Christmas, I think I will stay home.
- Para la mañana, intenta no llegar tarde.
4. For tomorrow, try not to be late.
- Hice todo para ti.
5. When does the train for Sydney leave?
- ¿Cuando el tren para Sydney saldrá?
6. I have a lot of work to do (still).
- Tengo mucho trabajo por hacer.
7. There were 30 people per room.
- Tenía treinta personas por habitación.
8. I will take the apple from you for my notes.
- Te tomaré la manzana por mis notas.
9. She was selling the hat for $5.
- Ella estaba vendiendo el sombrero por cinco dólares.
10. To get to my house, you have to take the stairs.
- Para ir a mi casa, tienes que ir por las escaleras.
11. They always do it for a laugh.
- Siempre lo hacen por una risa.
12. Send it to me on Messages (an application).
- Lo me envías por Mensajes.
13. She waited outside because of/for him.
- Ella esperó afuera por él.
Práctica: Por, P de "por" y "para".
I've seen it's common for you to skip the final dot.
In Spanish is incorrect to capitalize titles unless they're names, starting the sentence, etc.
1. Para está de flaca, come muchoCome mucho para adelgazar.
- Para mi papá, la universidad no es un opción.
- Para Navidad, pienso que me quedaré en casaienso quedarme en casa en Navidad.
Sounds more natural when you follow the rule subject/verb/predicate.
- Para la mañana, iIntenta no llegar tarde mañana.
- Hice todo para ti.
- ¿Cuando saldrá el tren para Sydney saldrá?
- Tengo mucho trabajo por hacer.
- TenHabían treinta personas por habitación.
- Te tomaré la manzana por mis notasdoy mis apuntes por tu manzana.
Can you explain me the context or what do you want to say? I'm guessing your exchanging something so I translated it accordingly.
- Ella estaba vendiendo el sombrero por cinco dólares.
Good translation!
- Para ir a mi casa, tienes que ir por las escaleras.
- Siempre lo hacen porara reírse una risaato.
It's correct but "Siempre lo hacen para reírse un rato." sounds more natural.
- Lo meMe lo envías por Mmensajes.
- Ella esperó afuera por él.
Feedback
Good work :)
- Te tomaré la manzana por mis notas. - Te Can you explain me the context or what do you want to say? I'm guessing your exchanging something so I translated it accordingly. |
- Para mi papá, la universidad no es un opción. This sentence has been marked as perfect! |
9. She was selling the hat for $5. |
Práctica: Por, Para Práctica I've seen it's common for you to skip the final dot. In Spanish is incorrect to capitalize titles unless they're names, starting the sentence, etc. |
- For being skinny, she eats a lot. |
1. Para está de flaca, come mucho. 1. |
2. For my dad, university is not an option. |
- Para Navidad, pienso que me quedaré en casa. - P Sounds more natural when you follow the rule subject/verb/predicate. |
3. For Christmas, I think I will stay home. |
- Para la mañana, intenta no llegar tarde. - |
4. For tomorrow, try not to be late. |
- Hice todo para ti. This sentence has been marked as perfect! |
5. When does the train for Sydney leave? |
- ¿Cuando el tren para Sydney saldrá? - ¿Cuando saldrá el tren |
6. I have a lot of work to do (still). |
- Tengo mucho trabajo por hacer. This sentence has been marked as perfect! |
7. There were 30 people per room. |
- Tenía treinta personas por habitación. - |
8. I will take the apple from you for my notes. |
- Ella estaba vendiendo el sombrero por cinco dólares. - Ella estaba vendiendo el sombrero por cinco dólares. Good translation! |
10. |
To get to my house, you have to take the stairs. |
- Para ir a mi casa, tienes que ir por las escaleras. This sentence has been marked as perfect! |
11. |
They always do it for a laugh. |
- Siempre lo hacen por una risa. - Siempre lo hacen p It's correct but "Siempre lo hacen para reírse un rato." sounds more natural. |
12. |
Send it to me on Messages (an application). |
- Lo me envías por Mensajes. - |
13. |
She waited outside because of/for him. |
- Ella esperó afuera por él. This sentence has been marked as perfect! |
You need LangCorrect Premium to access this feature.
Go Premium