Sckeptic's avatar
Sckeptic

Aug. 27, 2025

0
Fight Club

Recently, I watched an interview Andrey Bezrukov (a former illegal intelligence agent). At the end of the interview he was asked a book or movie that left a strong impression. He said it was “The Defeat of the West” by Emmanuel Todd. I’ve downloaded an audio version of the book and finished it today.
(it seems that the book is available in French and Russian only, so I can’t recommend it to you)
Yesterday, I reviewed Fight Club – an underestimated movie from 1999. I wanted to write an entry about some analogies between the movie and the book. Something like “An Unheard Prophesy” or “Outpouring from 1999”…
There’s a few point really, but that is a silly idea, so I won’t.
The end.

Corrections (2)
Correction Settings
Choose how corrections are organized

Only show inserted text
Word-level diffs are planned for a future update.

Sckeptic's avatar
Sckeptic

Sept. 1, 2025

0

Fight Club

He said it was “The Defeat of the West” by Emmanuel Todd.

I’ve downloaded an audio version of the book and finished it today.

(it seems that the book is available in French and Russian only, so I can’t recommend it to you) Yesterday, I reviewed Fight Club – an underestimated movie from 1999.

I wanted to write an entry about some analogies between the movie and the book.

The end.

Sckeptic's avatar
Sckeptic

Aug. 27, 2025

0

Fight Club


This sentence has been marked as perfect!

He said it was “The Defeat of the West” by Emmanuel Todd.


This sentence has been marked as perfect!

He said it was “The Defeat of the West” by Emmanuel Todd. He said it was “The Defeat of the West” by Emmanuel Todd.

You could also say "His choice was" Another way of talking about authors and books is like this: Emmanuel Todd's "The Defeat of the West".

(it seems that the book is available in French and Russian only, so I can’t recommend it to you) Yesterday, I reviewed Fight Club – an underestimated movie from 1999.


This sentence has been marked as perfect!

(it seems that the book is only available in French and Russian only, so I can’t recommend it to you) . Yesterday, I reviewed Fight Club – an underestimated/underappreciated/under-rated movie from 1999. (it seems that the book is only available in French and Russian, so I can’t recommend it to you). Yesterday, I reviewed Fight Club – an underestimated/underappreciated/under-rated movie from 1999.

"only" sounds more natural here.

I wanted to write an entry about some analogies between the movie and the book.


This sentence has been marked as perfect!

I wanted to write an entry about some analogieparallels/links between the movie and the book. I wanted to write an entry about some parallels/links between the movie and the book.

Analogies are to do with the author's intentions. "The political analyst used an unhappily married couple as an analogy for how an arms race happens". I guess you could say "I wanted to make an entry about the two, using the movie's plot as an analogy for the the book's arguments".

Something like “An Unheard Prophesy” or “Outpouring from 1999”… There’s a few point really, but that is a silly idea, so I won’t.


Something like “An Unheard Prophesy” or “Outpouring from 1999”… There’s a few points really, but that is a silly idea, so I won’t. Something like “An Unheard Prophesy” or “Outpouring from 1999”… There’s a few points really, but that is a silly idea, so I won’t.

Something like “An Unheard Prophesy” or “Outpouring from 1999”… There’s a few points really, but that is a silly idea, so I won’t. Something like “An Unheard Prophesy” or “Outpouring from 1999”… There’s a few points really, but that is a silly idea, so I won’t.

The end.


This sentence has been marked as perfect!

Recently, I watched an interview Andrey Bezrukov (a former illegal intelligence agent).


Recently, I watched an interview with Andrey Bezrukov (a former illegal intelligence agent). Recently, I watched an interview with Andrey Bezrukov (a former illegal intelligence agent).

Recently, I watched an interview with Andrey Bezrukov (a former [illegal intelligence agent] / [undercover agent] / [sleeper agent]). Recently, I watched an interview with Andrey Bezrukov (a former [illegal intelligence agent] / [undercover agent] / [sleeper agent]).

some other options

At the end of the interview he was asked a book or movie that left a strong impression.


At the end of the interview he was asked awhich book or movie that leftleft him with a strong impression. At the end of the interview he was asked which book or movie left him with a strong impression.

At the end of the interview, he was asked for a book or movie that left a strong impression [on him]. At the end of the interview, he was asked for a book or movie that left a strong impression [on him].

I think adding "on him" sounds better, but what you wrote wasn't wrong.

I’ve downloaded an audio version of the book and finished it today.


This sentence has been marked as perfect!

I’ve downloaded an audio version of the book and finished it today. I downloaded an audio version of the book and finished it today.

I think it sounds better to say "I downloaded", maybe because you've finished listening to it?

You need LangCorrect Premium to access this feature.

Go Premium