cheburashka71's avatar
cheburashka71

April 24, 2020

0
Роды слов или почему лиса не женщина

Я в общем не против определения родов слов. У вас в русском, и у нас в немецком языке три рода слов: мужский, женский и средный. Значит, в приципе мы согласные, что это зачем-то важно, что каждое существительное - либо он, либо она, либо оно.

К сожалению, классификация слов не совпадает. Наш Flugzeug - оно, а ваш самолёт - настоящий мужик (и поетому сам-и-лёт...ает...). Ручка у вас женщина, у нас мужик и.т.д.

В целом всё это душы не очень мешает... но был один случай, когда мы с мужем гулали по зоопарке и он потом маме (он с ней общается на русском) говорил "Там была лиса, но онА спалА".
Как это было мне неприятно. Как можно такие гадости говорит?! Он же должен знат, что все лисы, если ничего другого не обазначенно, - мужики! Почему? Потому что нашо слово Fuchs - мужского рода.

Я долго размышлялась, почему именно это несовподение меня так бесила, но ответь на этот вопрос не могла найти. Но если это было мое решение, в русском говорили не "лиса" а "лисец".

Corrections (2)
Correction Settings
Choose how corrections are organized

Only show inserted text
Word-level diffs are planned for a future update.

cheburashka71's avatar
cheburashka71

April 24, 2020

0
chou_fleur's avatar
chou_fleur

April 25, 2020

0

К сожалению, классификация слов не совпадает.

Наш Flugzeug - оно, а ваш самолёт - настоящий мужик (и поетому сам-и-лёт...ает...).

Как это было мне неприятно.

Почему?

Роды слов или почему лиса не женщина


Роды слов имён существительных или почему лиса не женщина Род имён существительных или почему лиса не женщина

In this specific situation, we use "Род имён существительных" because it's a grammar term. It's like in English it would be incorrect if you said "past time" instead of "past tense". But anyway, you would be understandable.

Родыа слов или почему лиса не женщина Рода слов или почему лиса не женщина

Роды is delivery as "giving birth" Рода is plural of Род "лиса не женщина" I understand you are being playful, so I don't correct this. But the grammatically correct way would be почему лиса не женского рода.

Я в общем не против определения родов слов.


Я в общем не против определения родов словa имён существительных. Я в общем не против определения родa имён существительных.

Я в общем Я не против определения родов слов. в общем Я не против определения родов слов.

У вас в русском, и у нас в немецком языке три рода слов: мужский, женский и средный.


У вас в русском, как и у нас в немецком языке есть три рода словимён существительных: мужскиой, женский и средныий. У вас в русском, как и у нас в немецком языке есть три рода имён существительных: мужской, женский и средний.

У вас в русском, и у нас в немецком языке есть три рода слов: мужский, женский и средныий. У вас в русском, и у нас в немецком языке есть три рода : мужский, женский и средний.

Значит, в приципе мы согласные, что это зачем-то важно, что каждое существительное - либо он, либо она, либо оно.


Значит, в приципе, мы должны согласныеиться, что это зачем-то ванужно, чтораз каждое существительное - либо он, либо она, либо оно. Значит, в приципе, мы должны согласиться, что это зачем-то нужно, раз каждое существительное - либо он, либо она, либо оно.

Значит, в приципе мы согласные, что это зачемдля чего-то важно, что каждое существительное - либо он, либо она, либо оно. Значит, в приципе мы согласны, что это для чего-то важно, что каждое существительное - либо он, либо она, либо оно.

К сожалению, классификация слов не совпадает.


This sentence has been marked as perfect!

Наш Flugzeug - оно, а ваш самолёт - настоящий мужик (и поетому сам-и-лёт...ает...).


This sentence has been marked as perfect!

Наш Flugzeug - оно, а ваш самолёт - настоящий мужик (и поеэтому сам-и-лёт...ает...). Наш Flugzeug - оно, а ваш самолёт - настоящий мужик (и поэтому сам-и-лёт...ает...).

Ручка у вас женщина, у нас мужик и.т.д.


Ручка у вас женщинского рода, у нас мужикского и.т.д. Ручка у вас женского рода, у нас мужского и.т.д.

В целом всё это душы не очень мешает... но был один случай, когда мы с мужем гулали по зоопарке и он потом маме (он с ней общается на русском) говорил "Там была лиса, но онА спалА".


В целом, всё это душы не очень мешает... но был один случай, когда мы с мужем гулаяли по зоопаркеу и он потом маме (он с ней общается на русском) говорилсказал: "Там была лиса, но онА спалА". В целом, всё это не очень мешает... но был один случай, когда мы с мужем гуляли по зоопарку и он потом маме (он с ней общается на русском) сказал: "Там была лиса, но онА спалА".

В целом всё это душы не очень мешает... но был один случай, когда мы с мужем гулаяли по зоопаркеу и он потом маме (он с ней общается на русском) говорил "Там была лиса, но онА спалА". В целом всё это не очень мешает... но был один случай, когда мы с мужем гуляли по зоопарку и он потом маме (он с ней общается на русском) говорил "Там была лиса, но онА спалА".

what do you want to say with "душы " here ? по зоопарку or в зоопарке

Как это было мне неприятно.


This sentence has been marked as perfect!

Как можно такие гадости говорит?!


Как можно такие гадости говорить?! Как можно такие гадости говорить?!

Как можно такие гадости говорить?! Как можно такие гадости говорить?!

Он же должен знат, что все лисы, если ничего другого не обазначенно, - мужики!


Он же должен знать, что все лисы, если ничего другого не обаозначенно,о - мужикиского рода! Он же должен знать, что все лисы, если ничего другого не обозначено - мужского рода!

Он же должен знать, что все лисы, если ничего другого не обаозначенно, - мужики! Он же должен знать, что все лисы, если ничего другого не обозначенно, - мужики!

Почему?


This sentence has been marked as perfect!

Потому что нашо слово Fuchs - мужского рода.


Потому что нашое слово Fuchs - мужского рода. Потому что наше слово Fuchs - мужского рода.

Я долго размышлялась, почему именно это несовподение меня так бесила, но ответь на этот вопрос не могла найти.


Я долго размышлялась, почему именно это несовпоадение меня так взбесилао, но ответьа на этот вопрос я так и не смогла найти. Я долго размышляла, почему именно это несовпадение меня так взбесило, но ответа на этот вопрос я так и не смогла найти.

Я долго размышлялась, почему именно это несовподение меня так бесилао, но не могла найти ответь на этот вопрос не могла найти. Я долго размышляла, почему именно это несовподение меня так бесило, но не могла найти ответ на этот вопрос .

this word order sounds a bit more natural. Also, to continue my comment from the previous post. I think that бесило is the state of mind, and взбесило is an action. Both phrases are correct, but mean slightly different things. очему именно это несовподение меня так бесило - why I was so annoyed because of this inconsistency почему именно это несовподение меня так взбесило - why I got so annoyed by this inconsistency. I would say the second option more naturally. I hope this makes sens.

Но если это было мое решение, в русском говорили не "лиса" а "лисец".


Но, если бы это было мое решение, то в русском говорили бы не "лиса" а "лисец". Но, если бы это было мое решение, то в русском говорили бы не "лиса" а "лисец".

we call male fox as - "Лис" And if nothing else is indicated we use the feminine gender of nouns for foxes.

Но если это было бы мое решение, в русском говорили бы не "лиса" а "лисец". Но если это было бы мое решение, в русском говорили бы не "лиса" а "лис".

We do sometimes say "лис" talking about a random fox. But лиса is way more widespread.

You need LangCorrect Premium to access this feature.

Go Premium