May 15, 2025
1. Je l’ai fait pour lui
2. J’ai regardé la film sans eux
3. Selon elle, la film était nul
4. Nous allons travailler avec vous (is it travailler or travaille I use here and why?)
5. j’ai vu la chienne avec elles
6. Tu es mangèrent à ta maison ce soir?
1. I did it for him
2. I saw the film without them (m)
3. According to her, the film was rubbish
4. We will work with you (f,pl)
5. I saw the dog with them (f)
6. Are you eating at your house this evening?
Pouvez-vous m'aider avec ces mots ?
Je l’ai fait pour lui 2.
J’ai regardé lae film sans eux
¶
3.
"film" is masculine
Selon elle, lae film était nul
¶
4.
Nous allons travailler avec vous (is it travailler or travaille I use here and why?)
It is "travailler", because the futur proche requires "aller" as an auxiliary verb + infinitive => je vais travailler, tu vas voir, il va parler...
It's a little bit the same logic as "I'm going TO WORK" in English
5. j’ai vu la chienne avec elles 6.
Tu es mangèrentes à tla maison ce soir ?
"tu es mangèrent" doesn't exist
"tu es mangé" does, but it means "you're eaten" :-D it's a passive sentence
Here you'd simply have an indicative present (in an active sentence) => tu manges
at home = chez soi, à la maison
"à ma maison" is a thing kids sometimes say, but it's not proper French
Pouvez-vous m'aider avec ces mots ? This sentence has been marked as perfect! |
1. |
Je l’ai fait pour lui 2. This sentence has been marked as perfect! |
J’ai regardé la film sans eux 3. J’ai regardé l "film" is masculine |
Selon elle, la film était nul 4. Selon elle, l |
Nous allons travailler avec vous (is it travailler or travaille I use here and why?) Nous allons travailler avec vous (is it travailler or travaille I use here and why?) It is "travailler", because the futur proche requires "aller" as an auxiliary verb + infinitive => je vais travailler, tu vas voir, il va parler... It's a little bit the same logic as "I'm going TO WORK" in English |
5. j’ai vu la chienne avec elles 6. This sentence has been marked as perfect! |
Tu es mangèrent à ta maison ce soir? Tu "tu es mangèrent" doesn't exist "tu es mangé" does, but it means "you're eaten" :-D it's a passive sentence Here you'd simply have an indicative present (in an active sentence) => tu manges at home = chez soi, à la maison "à ma maison" is a thing kids sometimes say, but it's not proper French |
You need LangCorrect Premium to access this feature.
Go Premium