Oct. 11, 2020
我今年有開一間家教公司。
我是美語老師在我的「美樂美語」。
但是我也想要教別內容。
所以我在假期喜歡主辦比較特別的課。
我11月想要教學生起司薯焗怎麼做。
為什麼起司薯焗?
是因為我們11月在美國有「Thanksgiving」。
起司薯焗是Thanksgiving通俗的食物。
起司薯焗是烤的馬鈴薯跟起司,奶油,和乳劑。
起司薯焗 : qi se shu ju : potatoes au gratin
假期 : jia qi : holiday
主辦 : zhu ban : host (v)
通俗 : tong su : popular/common
This year I opened my own tutoring business.
I teach American English at my company, HappyBeautifulEnglish.
However, I also want to teach other subjects.
So, I often offer special classes during holidays.
In November, I'd like to teach students how to make potatoes au gratin.
Why potatoes au gratin?
It's because, in America, we celebrate Thanksgiving in November.
Potatoes au gratin is a common Thanksgiving food.
Potatoes au gratin is a baked dish featuring potatoes, cheese, milk, and heavy cream.
Potatoes Au Gratin (起司薯焗?)¶
我今年有想開一間个家教公司。
我是美語老師在我的,所以我想命名为「美樂美語」。
但是我也想要教別的內容。
為什麼是起司薯焗?
是因為我們11月在美國有「Thanksgiving」。
起司薯焗是Thanksgiving通俗常见的食物。
起司薯焗是烤的馬鈴薯跟加起司,、奶油,和乳劑。
起司薯焗 : qi sei shu ju : potatoes au gratin
|
Potatoes Au Gratin (土豆焗?) |
|
我這年有開一間家教公司。 |
|
我是美語老師在我的「美樂美語」。 我是美語老師 |
|
但是我也想要教別內容。 但是我也想 |
|
所以我在假期喜歡主辦比較特別的課。 |
|
我11月想要教學生土豆焗怎麼做。 |
|
為什麼土豆焗? |
|
是因為我們11月在美國有「Thanksgiving」。
|
|
土豆焗是Thanksgiving通俗的食物。 |
|
土豆焗是烤的馬鈴薯跟起司,奶油,和乳劑。 |
|
土豆焗 : tu dou ju : potatoes au gratin |
|
假期 : jia qi : holiday |
|
主辦 : zhu ban : host (v) |
|
通俗 : tong su : popular/common |
|
Potatoes Au Gratin (起司薯焗?) Potatoes Au Gratin (起司薯焗?)¶ |
|
我11月想要教學生起司薯焗怎麼做。 |
|
起司薯焗是Thanksgiving通俗的食物。 起司薯焗是Thanksgiving |
|
起司薯焗是烤的馬鈴薯跟起司,奶油,和乳劑。 起司薯焗是烤的馬鈴薯 |
|
起司薯焗 : qi se shu ju : potatoes au gratin 起司薯焗 : qi s |
|
我今年有開一間家教公司。 我今年 |
|
為什麼起司薯焗? 為什麼是起司薯焗? |
You need LangCorrect Premium to access this feature.
Go Premium