Monsieur_Elephant's avatar
Monsieur_Elephant

March 15, 2022

128
Polvo sahariano

Hoy, un viento sur trajo una nube de polvo del Sáhara hasta Francia, pasando por varias regiones españolas. Todos los coches eran sucias, esta mañana. La calima (así se llama ese viento), no solo trae polvo, sino también temperaturas suaves. Lo que más me impresiona en este fenómeno es el cielo que vuelve naranja. Cada vez, me siento como si fuera en una dimensión paralela.

Parece que el fenómeno suceda a menudos en España, pero en Francia, es más raro, aunque no es la primera vez que ocurre. De hecho, la calima y su volvo nos visitan más y más frecuentemente, desde algunos años.

He leido que la diferencia de temperaturas entre las varias latitudas del mundo iba disminuyendo, con el cambio climático. Significa que las masas de aire circulan más facilmente entre las latitudas. Es verdad que ahora tenemos más aire polar que incursiona a Europa, por ejemplo. Representa un problema serioso, porque las plantas florecen más pronto (ya que el clima es globalmente más caliente) y entonces, cuando ese aire polar llega, congela los brotes, destruyendo cosechas.

No sé si las llegadas de aire y volvo saharianos están relacionadas con el cambio climático, pero no me sorprendría. No es agradable de ver un coche sucio, por supuesto, pero no importa. ¡En cambio, la disminución de la productividad agricola (si no la destrucción de cosechas enteras) es mucho más preocupante!

polvosáharacambioclimáticoviento
Corrections

Todos los coches erstaban suciaos, esta mañana.

ser sucio = (una persona) suele ir siempre poco aseada, "juego sucio" no juegar según las reglas. estar sucio = se entiende que es un estado transitorio.

La calima (así se llama ese viento), no solo trae polvo, sino también temperaturas suaves.

Lo que más me impresiona den este fenómeno es que el cielo quse vuelve naranja.

Cada vez [?], me siento como si fuestuviera en una dimensión paralela.

[?] falta algo aquí, por ejemplo: "cada vez que pasa" o "cada vez que lo veo".

Parece que el fenómeno sucedae a menudos en España, pero en Francia, es más raro, aunque no es la primera vez que ocurre.

De hecho, la calima y su vpolvo nos visitan con más y más frecuentementeca [1], desde hace algunos años.

[1] la expresión es correcta, pero esto me suena más natural.

He leiído que la diferencia de temperaturas entre las variadiferentes latitudases [1] del mundo ibaestá disminuyendo, con el cambio climático.

[1] partes o lugares del mundo también funcionaría auí.

Significa que las masas de aire circulan más faácilmente entre las latitudaEs.

Es verdad que ahora tenemos más aire polar que incursionllega a Europa, por ejemplo.

Representa un problema serioso, porque las plantas florecen más pronto (ya que el clima es globalmente más caliente) y entonces, cuando ese aire polar llega, congela los brotes, destruyendo las cosechas.

No sé si las llegadas de[1] el aire y vel polvo saharianos están relacionadas con el cambio climático, pero no me sorprendería.

[1] "las llegadas de" no me suena muy natural. Es posible eliminarlo. Otra opción que se me ocurre sería quizás "No sé si una mayor frecuencia del aire y polvo saharianos en territorio francés..."

No es agradable de ver un coche sucio, por supuesto, pero npoco importa.

¡En cambio, la disminución de la productividad agricola (si no [1] la destrucción de cosechas enteras) es mucho más preocupante!

[1] "o incluso" creo que funcionaría mejor.

Feedback

Gran texto.

Monsieur_Elephant's avatar
Monsieur_Elephant

March 16, 2022

128

Ay, ay, "estar vs ser sucio", un otro error de depiste, pero imperdonable, ¡porque conocía la diferencia!
Le agradezco mucho por la corrección ;-)

Hoy, un viento sur trajo una nube de polvo del Sáhara hasta Francia, pasando por varias regiones españolas.

Todos los coches erstaban sucias,os esta mañana.

La calima (así se llama ese viento), no solo trae polvo, sino también temperaturas suaves.

Lo que más me impresiona en este fenómeno es el cielo, que se vuelve naranja.

Cada vez que pasa, me siento como si fuestuviera en una dimensión paralela.

Parece que el fenómeno sucedae a menudos en España, pero en Francia, es más raro, aunque no es la primera vez que ocurre.

De hecho, la calima y su vpolvo nos visitan más y más frecuentemente, desde algunos años.

He leiído que la diferencia de temperaturas entre las varidistintas latitudaes del mundo iba disminuyendo, con el cambio climático.

Significa que las masas de aire circulan más faácilmente entre las latitudaes.

Es verdad que ahora tenemos más aire polar que incursiona aen Europa, por ejemplo.

(aunque quedaría mejor decir "llegando a Europa" o "que llega a Europa"

Representa un problema serioso, porque las plantas florecen más pronto (ya que el clima es globalmente más caliente) y entonces, cuando ese aire polar llega, congela los brotes, destruyendo cosechas.

No sé si las llegadas de aire y vpolvo saharianos están relacionadas con el cambio climático, pero no me sorprendería.

No es agradable de ver un coche sucio, por supuesto, pero no importa.

Feedback

Excelente, muy interesante además.

Polvo sahariano


Hoy, un viento sur trajo una nube de polvo del Sáhara hasta Francia, pasando por varias regiones españolas.


This sentence has been marked as perfect!

Todos los coches eran sucias, esta mañana.


Todos los coches erstaban sucias,os esta mañana.

Todos los coches erstaban suciaos, esta mañana.

ser sucio = (una persona) suele ir siempre poco aseada, "juego sucio" no juegar según las reglas. estar sucio = se entiende que es un estado transitorio.

La calima (así se llama ese viento), no solo trae polvo, sino también temperaturas suaves.


This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

Lo que más me impresiona en este fenómeno es el cielo que vuelve naranja.


Lo que más me impresiona en este fenómeno es el cielo, que se vuelve naranja.

Lo que más me impresiona den este fenómeno es que el cielo quse vuelve naranja.

Cada vez, me siento como si fuera en una dimensión paralela.


Cada vez que pasa, me siento como si fuestuviera en una dimensión paralela.

Cada vez [?], me siento como si fuestuviera en una dimensión paralela.

[?] falta algo aquí, por ejemplo: "cada vez que pasa" o "cada vez que lo veo".

Parece que el fenómeno suceda a menudos en España, pero en Francia, es más raro, aunque no es la primera vez que ocurre.


Parece que el fenómeno sucedae a menudos en España, pero en Francia, es más raro, aunque no es la primera vez que ocurre.

Parece que el fenómeno sucedae a menudos en España, pero en Francia, es más raro, aunque no es la primera vez que ocurre.

De hecho, la calima y su volvo nos visitan más y más frecuentemente, desde algunos años.


De hecho, la calima y su vpolvo nos visitan más y más frecuentemente, desde algunos años.

De hecho, la calima y su vpolvo nos visitan con más y más frecuentementeca [1], desde hace algunos años.

[1] la expresión es correcta, pero esto me suena más natural.

He leido que la diferencia de temperaturas entre las varias latitudas del mundo iba disminuyendo, con el cambio climático.


He leiído que la diferencia de temperaturas entre las varidistintas latitudaes del mundo iba disminuyendo, con el cambio climático.

He leiído que la diferencia de temperaturas entre las variadiferentes latitudases [1] del mundo ibaestá disminuyendo, con el cambio climático.

[1] partes o lugares del mundo también funcionaría auí.

Significa que las masas de aire circulan más facilmente entre las latitudas.


Significa que las masas de aire circulan más faácilmente entre las latitudaes.

Significa que las masas de aire circulan más faácilmente entre las latitudaEs.

Es verdad que ahora tenemos más aire polar que incursiona a Europa, por ejemplo.


Es verdad que ahora tenemos más aire polar que incursiona aen Europa, por ejemplo.

(aunque quedaría mejor decir "llegando a Europa" o "que llega a Europa"

Es verdad que ahora tenemos más aire polar que incursionllega a Europa, por ejemplo.

Representa un problema serioso, porque las plantas florecen más pronto (ya que el clima es globalmente más caliente) y entonces, cuando ese aire polar llega, congela los brotes, destruyendo cosechas.


Representa un problema serioso, porque las plantas florecen más pronto (ya que el clima es globalmente más caliente) y entonces, cuando ese aire polar llega, congela los brotes, destruyendo cosechas.

Representa un problema serioso, porque las plantas florecen más pronto (ya que el clima es globalmente más caliente) y entonces, cuando ese aire polar llega, congela los brotes, destruyendo las cosechas.

No sé si las llegadas de aire y volvo saharianos están relacionadas con el cambio climático, pero no me sorprendía.


No es agradable de ver un coche sucio, por supuesto, pero no importa.


No es agradable de ver un coche sucio, por supuesto, pero no importa.

No es agradable de ver un coche sucio, por supuesto, pero npoco importa.

¡En cambio, la disminución de la productividad agricola (si no la destrucción de cosechas enteras) es mucho más preocupante!


¡En cambio, la disminución de la productividad agricola (si no [1] la destrucción de cosechas enteras) es mucho más preocupante!

[1] "o incluso" creo que funcionaría mejor.

No sé si las llegadas de aire y volvo saharianos están relacionadas con el cambio climático, pero no me sorprendría.


No sé si las llegadas de aire y vpolvo saharianos están relacionadas con el cambio climático, pero no me sorprendería.

No sé si las llegadas de[1] el aire y vel polvo saharianos están relacionadas con el cambio climático, pero no me sorprendería.

[1] "las llegadas de" no me suena muy natural. Es posible eliminarlo. Otra opción que se me ocurre sería quizás "No sé si una mayor frecuencia del aire y polvo saharianos en territorio francés..."

You need LangCorrect Premium to access this feature.

Go Premium