Aug. 20, 2023
Polonya'dan ayrılmak için başlıca nedenlerinden biri istikrarlı bir iş oldu.
Yurt dışında çalışırken genellikle bir kaç yıl hep aynı şirkette kaldım ama Polonya'da yaşadığım gibi iki yıldır dört defa işvereni değiştirdim.
Sık sık işi değiştirdiğim için genelde birkaç sebepler vardı.
Almanya'ya ve İtalya'ya nazaran maaşta bir farklılık olmasına rağmen esasen bireysel gelişimimden ve ekipte bir pozisyondan memnun değildim.
Diğer yandan geçmişte çok uluslu şirkette yaşamak hiç tecrübe yoktu, o zaman global ekipte nasıl kendini bulduğuma bilmedim.
Bu sebeple işi biraz faydasız olduğu gibi hissettim. Her gün hep ayni görevleri yapmalıydım.
Bundan başka bu ekibim yurt dışında bulunduğu gibi ofise gidip gitmediğimi önemli değildi.
İtiraf etmeliyim ki pandemi dönemi sonra işten calışmaktan çok bıktım ama ofiste evde tıpkı yalnız hissediyordum.
Yurt dışı tecrübemi değer vermediğini izlenim edindim, çünkü üniversiteden mezun olan insanlar gibi iş koşulları vardı.
Polonya'da iş piyasası hakkında hükme varamayız çünkü bati ülkelerinden dönen bazı insanlar orada kariyerlerden memnun oluyorlar.
Başka bir defa yurt dışında mutluluğu aramayı karar vermesi için benim durumumda farklıydı.
Problems with work in Poland
One of the main reasons to leave Poland was a stable work.
While working abroad I generally stayed in the same company for a couple of years, but as I lived in Poland, within two years I changed the employer four times.
There were a couple of reasons to have changed the work so often.
Although there was a different of salary in comparison with Germany or Italy, I was mainly not satisfied with my person development und position in the team.
On the other hand in the past I had no experience of working in the multinational company, so I did not know how to found myself in a global team.
For that reason I felt often as if my work was a little bit useless. I had to do the same tasks every day.
Additionally, it was not important whether I went to the office or not, because my team was located abroad.
I must admit that after pandemia I was really tired of working from home, but I was feeling alone in the office exactly like at home.
I had an impression that my work experience was not appreciated, because I had the same work conditions like people who has just graduated from the university.
We cannot generalize about the work situation in Poland, because many people who returned from western countrıes are happy wıth their career there.
In my case was different, so that I decided to look for my happiness abroad one more time.
Polonya'daki işleimle ilgili sorunlar
Polonya'dan ayrılmak için başlıca nedenlerinden biri istikrarlı bir iş istemem oldu.
Cümlen doğru ancak bu şekilde de yazabilirsin. :)
Yurt dışında çalışırken genellikle bir kaç yıl hep aynı şirkette kaldım ama Polonya'da yaşadığım gibida iki yıldır içinde dört defa işvereni değiştirdim.
Sık sık işi değiştirdiğim için geneldememde genel olarak birkaç sebepler vardı.
Diğer yandan geçmişte çok uluslu şirkette yaşamak hiçdaha önce hiç uluslar arası bir şirkette çalışma tecrübe yoktu, o zaman global ekipte nasıl kendinmi bulduğuma bilmedinasıl bulacağımı bilmiyordum.
Bu sebeple işite biraz faydasız olduğu gibimu hissettim.
Bundan başkun dışında bu ekibim yurt dışında bulunduğu gibiiçin ofise gidip gitmediğimi önemli değildi.
İtiraf etmeliyim ki pandemi dönemi sonra iştesı uzaktan cçalışmaktan çok bıktım ama ofiste evde tıpkı evdeki gibi yalnız hissediyordum.
Yurt dışı çalışma tecrübemie değer verilmediğini izlenim edindie kapıldım, çünkü üniversiteden yeni mezun olan insanlar gibiile aynı iş koşulları vardına sahiptim.
Başka bir defenim durumum farklıydı, bu yüzden mutluluğumu bir kez daha yurt dışında mutluluğu aramayıa karar vermesi için benim durumumda farklıydıdim.
Feedback
Güzel ilerliyorsun. Böyle devam! :)
Polonya'dan ayrılmak için başlıca nedenlerinden biri istikrarlı bir iş oldu.
Yurt dışında çalışırken genellikle bir kaç yıl hep aynı şirkette kaldım ama Polonya'da yaşadığım gibdan beri iki yıldıra dört defa işverenimi değiştirdim.
since I live* yaptım
Sık sık işi değiştirdiğim içmemin genelde birkaç sebeplerbi vardı.
Almanya'ya ve İtalya'ya nazaran maaşta bir farklılık olmasına rağmen esasen bireysel gelişimimden ve ekipte birki pozisyonumdan memnun değildim.
very complex sentence :) very good
Diğer yandan geçmişte hiç çok uluslu şirkette yaşamak hiççalışma tecrübem yoktu, o zamabu yüzden global bir ekipte nasıl kendini nasıl bulduğumau bilmedim.
this sentence above is grammatically correct this way BUT especially the 2nd part i'm afraid does not make any sense at all in Turkish in terms of context
Bu sebeple işin biraz faydasız olduğu gibinu hissettim.
or* faydasız gibi hissettim
Her gün hep ayniı görevleri yapmalıydım.
Bundan başka bua ek olarak; ekibim yurt dışında bulunduğu gibindan ofise gidip gitmediğimimem önemli değildi.
İtiraf etmeliyim ki pandemi döneminden sonra iştevden cçalışmaktan çok bıktım ama ofiste evde tıpkı evde olduğu gibi yalnız hissediyordum.
Yurt dışı tecrübemi değer vermediğini izlenim edindim, çünkü üniversiteden mezun olan insanlar gibi iş koşulları vardı.
okay we really need to stop on this one and make it all over again;
İş deneyimimin takdir görmediğine dair izlemim edindim; çünkü üniversiteden daha yeni mezun olanlarla aynı iş koşullarına sahiptim.
(this is the literal translation according to your English text)
Polonya'da iş piyasası hakkında hükme varamayız çünkü bati ülkelerinden dönen bazı insanlar orada kariyerlerden memnun oluyorlar.
Başka bir defa yurt dışında mutluluğu aramayı karar vermesi için benim durumumda farklıydı.
Benim durumum farklıydı, böylece yurtdışında bir kere daha mutluluğu aramaya karar verdim.
Feedback
Really good, really advance grammer knowledge but it feels like you get lost sometimes in the overall grammer&meaning in some long sentences.
Keep up the good work! You're good!
Polonya'daki işle ilgili sorunlar
Polonya'dan ayrılmak için başlıca nedenlerinden biri istikrarlı bir iş arayışım oldu.
Yurt dışında çalışırken genellikle bir kaç yıl hep aynı şirkette kaldım ama Polonya'da yaşadığım gibi iki yıldıra dört defa işveren yerimi değiştirdim.
Actually your sentence is correct. But this sounds more natural.
Sık sık işi değiştirdiğim içmemin genelde birkaç sebepleri vardı.
Almanya'ya ve İtalya'ya nazaran maaşta bir farklılık olmasına rağmen esasen bireysel gelişimimden ve ekipte bir pozisyondan memnun değildim.
Diğer yandan geçmişte çok uluslu şirkette yaşamak hiççalışma tecrübem yoktu, o zaman global ekipte nasıl kendinikendime nasıl yer bulduğumau bilmedim.
Bu sebeple işi biraz faydasız olduğumış gibi hissettim.
Her gün hep ayni görevleri yapmalık zorundaydım.
Bundan başka bu ekibim yurt dışında bulunduğu gibindan dolayı ofise gidip gitmediğimi önemli değildi.
İtiraf etmeliyim ki pandemi dönemi sonra işten evden calışmaktan çok bıktım ama ofiste de evdeki gibi tıpkı yalnız hissediyordum.
Yurt dışı tecrübemie değer verilmediğini izlenimi edindim, çünkü üniversiteden yeni mezun olan insanlar gibi iş koşulları vardıla aynı şartlarda çalışıyordum.
Polonya'da iş piyasası hakkında hükme varamayız çünkü bati ülkelerinden dönen bazı insanlar orada kariyerlerden memnun oluyorlar.
Başka bir defa yurt dışında mutluluğu aramayı karar vermesi için benim durumumda farklıydı.
Benim durumum farklıydı, mutluluğu bir kez daha yurtdışında aramaya karar vermem gerekiyordu.
Feedback
Very challenging text but you did great job!
Polonya'da işle sorunlar Polonya'daki işle ilgili sorunlar Polonya'daki iş |
Polonya'dan ayrılmak için başlıca nedenlerinden biri istikrarlı bir iş oldu. Polonya'dan ayrılmak için başlıca nedenlerinden biri istikrarlı bir iş arayışım oldu. This sentence has been marked as perfect! Polonya'dan ayrılmak için başlıca nedenlerinden biri istikrarlı bir iş istemem oldu. Cümlen doğru ancak bu şekilde de yazabilirsin. :) |
Yurt dışında çalışırken genellikle bir kaç yıl hep aynı şirkette kaldım ama Polonya'da yaşadığım gibi iki yıldır dört defa işvereni değiştirdim. Yurt dışında çalışırken genellikle bir kaç yıl hep aynı şirkette kaldım ama Polonya'da yaşadığım gibi iki yıld Actually your sentence is correct. But this sounds more natural. Yurt dışında çalışırken genellikle bir kaç yıl hep aynı şirkette kaldım ama Polonya'da yaşadığım since I live* yaptım Yurt dışında çalışırken genellikle bir kaç yıl hep aynı şirkette kaldım ama Polonya'da yaşadığım |
Sık sık işi değiştirdiğim için genelde birkaç sebepler vardı. Sık sık işi değiştir Sık sık işi değiştir Sık sık işi değiştir |
Almanya'ya ve İtalya'ya nazaran maaşta bir farklılık olmasına rağmen esasen bireysel gelişimimden ve ekipte bir pozisyondan memnun değildim. This sentence has been marked as perfect! Almanya'ya ve İtalya'ya nazaran maaşta bir farklılık olmasına rağmen esasen bireysel gelişimimden ve ekipte very complex sentence :) very good |
Diğer yandan geçmişte çok uluslu şirkette yaşamak hiç tecrübe yoktu, o zaman global ekipte nasıl kendini bulduğuma bilmedim. Diğer yandan geçmişte çok uluslu şirkette Diğer yandan geçmişte hiç çok uluslu şirkette this sentence above is grammatically correct this way BUT especially the 2nd part i'm afraid does not make any sense at all in Turkish in terms of context Diğer yandan |
Bu sebeple işi biraz faydasız olduğu gibi hissettim. Bu sebeple işi biraz faydasız Bu sebeple işin biraz faydasız olduğu or* faydasız gibi hissettim Bu sebeple iş |
Her gün hep ayni görevleri yapmalıydım. Her gün hep ayni görevleri yapma Her gün hep ayn |
Bundan başka bu ekibim yurt dışında bulunduğu gibi ofise gidip gitmediğimi önemli değildi. Bundan başka bu ekibim yurt dışında bulunduğu Bun Bun |
İtiraf etmeliyim ki pandemi dönemi sonra işten calışmaktan çok bıktım ama ofiste evde tıpkı yalnız hissediyordum. İtiraf etmeliyim ki pandemi dönemi sonra işten evden calışmaktan çok bıktım ama ofiste de evdeki gibi tıpkı yalnız hissediyordum. İtiraf etmeliyim ki pandemi döneminden sonra İtiraf etmeliyim ki pandemi dönemi sonra |
Yurt dışı tecrübemi değer vermediğini izlenim edindim, çünkü üniversiteden mezun olan insanlar gibi iş koşulları vardı. Yurt dışı tecrübem Yurt dışı tecrübemi değer vermediğini izlenim edindim, çünkü üniversiteden mezun olan insanlar gibi iş koşulları vardı. okay we really need to stop on this one and make it all over again; İş deneyimimin takdir görmediğine dair izlemim edindim; çünkü üniversiteden daha yeni mezun olanlarla aynı iş koşullarına sahiptim. (this is the literal translation according to your English text) Yurt dışı çalışma tecrübem |
Polonya'da iş piyasası hakkında hükme varamayız çünkü bati ülkelerinden dönen bazı insanlar orada kariyerlerden memnun oluyorlar. This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! |
Başka bir defa yurt dışında mutluluğu aramayı karar vermesi için benim durumumda farklıydı. Başka bir defa yurt dışında mutluluğu aramayı karar vermesi için benim durumumda farklıydı. Benim durumum farklıydı, mutluluğu bir kez daha yurtdışında aramaya karar vermem gerekiyordu. Başka bir defa yurt dışında mutluluğu aramayı karar vermesi için benim durumumda farklıydı. Benim durumum farklıydı, böylece yurtdışında bir kere daha mutluluğu aramaya karar verdim. B |
You need LangCorrect Premium to access this feature.
Go Premium