JacksonRP's avatar
JacksonRP

yesterday

2
納豆は友達か敵?

日本に引っ越してから、よく聞かれる質問は「納豆が好きですか」です?日本には、納豆のような発酵食品が人気があるようです。アメリカではそんなことがなくて、発酵食品をめったに食べていません。アメリカには、納豆は臭くて触感が悪い食べ物として知られています。納豆がチャっレンジな食べ物として見られています。日本に来た時に、この質問を予想していましたが、その時点では、まだ食べてみていません。食べてみた今、あまり好きじゃないんだと答えられます。私にとっては、触感がヌルヌルで味があまり良くないです。ほかの人が納豆を楽しめるのは嬉しいけれど、これから納豆を避けようと思います。


Since moving to Japan, there is a question that I am asked often: Do you like natto? In Japan, fermented foods like natto seem popular. That's not the case in America, and fermented foods are rarely eaten. In America, natto is known for its stink and bad texture. Natto is seen as a challenge food. When I came to Japan, I expected this question, but at that time I hadn't tried natto yet. Now that I have tried it, I can say that I don't really like it. To me, the texture is slimy and the flavor isn't very good. I am happy that other people can enjoy it, but I think I will avoid it from now on.

Corrections

納豆は友達か敵好きか嫌いか

If you mean “友達か敵か” you can also say “好きか嫌いか.”

日本に引っ越してから、よく聞かれる質問は「納豆が好きですか」です

日本は、納豆のような発酵食品が人気があるようです。

アメリカではそんなことがなくて、発酵食品をめったに食べていません。

アメリカは、納豆は臭くて触感が悪い食べ物として知られています。

納豆がチャレンジな食べ物として見られています。

食べてみた今、あまり好きじゃないんだではないと答えられます。

Feedback

そうですね。海外の人には納豆には賛否があるとテレビで見たことあります。実は私もあまり好きではないですが、発酵食品は体に良いらしいので、納豆に玉子の黄身だけをいれて醤油とからしで濃ゆい味をつけて食べます。食べた後、唇がねちょねちょするのが嫌です。😂

JacksonRP's avatar
JacksonRP

today

2

その調味料らがおいしそうですが、納豆ヲ入れるだけで食べられないようになると思います😂だが、確かに、発酵食品は体に良いでしょう。キムチなんてが好きですが、何とか納豆なれることができません。
また訂正してくれてありがとうございます!

LeahLeah's avatar
LeahLeah

today

25

I made a mistake. 😢
If “友達か敵か” means “好き・嫌い,” you can also say “好きか嫌いか.”

JacksonRP's avatar
JacksonRP

today

2

納豆は味方か敵かなってかんじをほしかったと思います。詩的か文学的な感じを表したかったんです。英語の「Friend or Foe」にあたるなんかを探しっていたんです。

LeahLeah's avatar
LeahLeah

today

25

そうですね。少し考えてみました。「納豆は私達の敵か!味方か!」という感じでしょうか? 全くひねりがなくてすみません。😰

0

納豆は友達か敵?

日本に引っ越してから、よく聞かれる質問は「納豆好きですか」です

日本は、納豆のような発酵食品が人気があるようです。

アメリカではそんなことなくて、(て)、(発酵食品は)めったに食べていません。

The phrase, “発酵食品は” in parentheses is already implied, so you might want to leave it out. Personally, I’d leave out “て” as well.

アメリカは、納豆は臭くて感が悪い食べ物として知られています。

納豆がチャっレンジなは食べるのに勇気がいる食べ物として見られています。

日本に来た時に、この質問予想していましたが、その時点では、まだ食べてみていませんでした

食べてみた今、あまり好きじゃないんだと答えられます。

私にとっては、感がヌルヌルで味あまり良くないです。

ほかの人が納豆を楽しめるのは嬉しいけれど、これから納豆を避けようと思います。

Feedback

I looooove 納豆!
Yum yum!

JacksonRP's avatar
JacksonRP

today

2

細かく訂正してくれてありがとうございます!前回のように、説明はわかりやすいです!I am so glad someone loves natto lol

納豆は友達か敵?

「敵か味方か」何て言う表現もありますね。

日本に引っ越して来てから、よく聞かれる質問は「納豆が好きですか」です?

日本は、納豆のような発酵食品が人気があるようです。

アメリカではそんなことがなくて、発酵食品をめったに食べていません。

アメリカには、納豆は臭くて触感が悪い食べ物として知られています。

納豆チャレンジ(or チャレンジング)な食べ物として見られています。

日本に来た時に、この質問を予想していましたが、その時点では、まだ食べてみていません。

食べてみた今、あまり好きじゃないんだと答えられます。

私にとっては、触感がヌルヌルで味があまり良くないです。

ほかの人が納豆を楽しめるのは嬉しいけれど、これから納豆を避けようと思います。

Feedback

外国の人にはあまり評判が良くないみたいですね。わたしもあのベタバタ粘る感じは苦手だけど、体にはいいみたいですね。
納豆に味噌汁....日本の味だなあ 😊

JacksonRP's avatar
JacksonRP

today

2

訂正してくれてありがとうございます!確かに、「味方」のような表現のほうが自然ですね。その単語があると忘れちゃいました。
笑笑笑、評判が超良くないんです。日本語を勉強している人の中に、味とベタベタ粘る感じのため、納豆が一番有名かもしれません。

納豆は友達か敵?


This sentence has been marked as perfect!

納豆は友達か敵好きか嫌いか

If you mean “友達か敵か” you can also say “好きか嫌いか.”

納豆は友達か敵?

「敵か味方か」何て言う表現もありますね。

日本に引っ越してから、よく聞かれる質問は「納豆が好きですか」です?


日本に引っ越してから、よく聞かれる質問は「納豆好きですか」です

日本に引っ越してから、よく聞かれる質問は「納豆が好きですか」です

日本に引っ越して来てから、よく聞かれる質問は「納豆が好きですか」です?

日本には、納豆のような発酵食品が人気があるようです。


日本は、納豆のような発酵食品が人気があるようです。

日本は、納豆のような発酵食品が人気があるようです。

日本は、納豆のような発酵食品が人気があるようです。

アメリカではそんなことがなくて、発酵食品をめったに食べていません。


アメリカではそんなことなくて、(て)、(発酵食品は)めったに食べていません。

The phrase, “発酵食品は” in parentheses is already implied, so you might want to leave it out. Personally, I’d leave out “て” as well.

アメリカではそんなことがなくて、発酵食品をめったに食べていません。

This sentence has been marked as perfect!

アメリカには、納豆は臭くて触感が悪い食べ物として知られています。


アメリカは、納豆は臭くて感が悪い食べ物として知られています。

アメリカは、納豆は臭くて触感が悪い食べ物として知られています。

This sentence has been marked as perfect!

納豆がチャっレンジな食べ物として見られています。


納豆がチャっレンジなは食べるのに勇気がいる食べ物として見られています。

納豆がチャレンジな食べ物として見られています。

納豆チャレンジ(or チャレンジング)な食べ物として見られています。

日本に来た時に、この質問を予想していましたが、その時点では、まだ食べてみていません。


日本に来た時に、この質問予想していましたが、その時点では、まだ食べてみていませんでした

This sentence has been marked as perfect!

食べてみた今、あまり好きじゃないんだと答えられます。


食べてみた今、あまり好きじゃないんだと答えられます。

食べてみた今、あまり好きじゃないんだではないと答えられます。

食べてみた今、あまり好きじゃないんだと答えられます。

私にとっては、触感がヌルヌルで味があまり良くないです。


私にとっては、感がヌルヌルで味あまり良くないです。

This sentence has been marked as perfect!

ほかの人が納豆を楽しめるのは嬉しいけれど、これから納豆を避けようと思います。


This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

You need LangCorrect Premium to access this feature.

Go Premium