May 5, 2024
Depuis le printemps en 1846, Verdi prit quelques mois de repos. Au cours de ce repos, il élaborait lentement le plan de l’opéra « Macbeth » adapté de la pièce de William Shakespeare, qui portait le même titre. Le compositeur commanda le livret à Piave auquel il adressait millier de demandes. Pour se renseigner sur l’époque de Shakespeare, il contactait bien des fois ses confrères et ses amis à Londres. Après que l’on fixa le lieu au théâtre Pergola, il fut faire une répétition en costume, ce qui était sans précédent. Particulièrement, il répétait à chanteurs, « ne respectez pas le compositeur, mais le poète ». Il n’apprécia pas la très belle soprano que l’on avait offerte et la mit à la porte. C’est là que l’on peut voir son objet de l’unité de la musique et du théâtre pour cet ouvrage shakespearien.
Giuseppe Verdi 3
Depuis leAu cours du printemps en 1846, Verdi prit quelques mois de repos.
Au cours du printemps en 1846, Verdi prit quelques mois de repos.
Je ne sais pas ce que vous avez voulu dire par « depuis » ici : depuis cette période-là mais jusqu'à quand ? S'il s'est simplement reposé au printemps, « durant » serait un adverbe adéquat
Au cours de ce repos, il élaborait lentement le plan de progressivement l’opéra « Macbeth » adapté de la pièce éponyme de William Shakespeare, qui portait le même titre.
Au cours de ce repos, il élabora progressivement l’opéra « Macbeth » adapté de la pièce éponyme de William Shakespeare.
« lentement » met l'accent sur le fait que ce n'est pas rapide ; « progressivement » met l'accent sur le fait que cela se fait en plusieurs étapes successives (pas d'un coup). Ce dernier adverbe me semble meilleur
Action principale de la narration => élabora
éponyme = qui donne son nom à
La pièce de Shakespeare a donné son nom à l'opéra, c'est donc la pièce éponyme
Le compositeur commanda le livret à Piave auquel il adressait un millier de demandes.
Le compositeur commanda le livret à Piave auquel il adressa un millier de demandes.
« UNE centaine » (= un groupe de cent choses), « UN millier » (un groupe de mille) etc. Ceux-ci prennent un article, ce sont des noms
Pour se renseigner sur l’époque de Shakespeare, il contactait bien des fois ses confrères et ses amis à Londres.
Pour se renseigner sur l’époque de Shakespeare, il contacta bien des fois ses confrères et ses amis à Londres.
Après que l’on eut fixaé le lieu au théâtre Pergola, il fuit faire une répétition en costumes, ce qui était sans précédent.
Après que l’on eut fixé le lieu au théâtre Pergola, il fit faire une répétition en costumes, ce qui était sans précédent.
Pour des raisons logiques, « après » induit souvent un temps composé marquant une action achevée => après qu'on eut
passé simple de « faire » = il fit
PIl répéta particulièrement, il répétait à aux chanteurs, : « ne respectez pas le compositeur, mais le poète ».
Il répéta particulièrement aux chanteurs : « ne respectez pas le compositeur, mais le poète ».
Un article manque ici => AUX [à+les] chanteurs
Il n’apprécia pas la très belle soprano que l’on lui avait offerte et la proposée, et la renvoya/mit à la porte.
Il n’apprécia pas la très belle soprano que l’on lui avait proposée, et la renvoya/mit à la porte.
« offrir une soprano », c'est assez drôle, comme si c'était un cadeau :) en général, on « propose » quelqu'un pour un rôle ou un poste
« mit à la porte » est assez fort ; « renvoyer » serait un meilleur terme
C’est là que l’on peut voir [son objetsouci de l’unité de laentre musique et du théâtre pour cet odans ?] cette œuvrage shakespearienne.
C’est là que l’on peut voir [son souci de l’unité entre musique et théâtre dans ?] cette œuvre shakespearienne.
Je n'ai pas vraiment compris ce que vous vouliez dire par « objet de l'unité de la musique et du théâtre »
« sa préoccupation/son souci de l'unité entre musique et théâtre » peut-être ?
Un ouvrage est plutôt quelque chose de fabriqué en bois ou en métal, une construction ou une sculpture ; un opéra est « une oeuvre »
|
Giuseppe Verdi 3 This sentence has been marked as perfect! |
|
Depuis le printemps en 1846, Verdi prit quelques mois de repos.
Je ne sais pas ce que vous avez voulu dire par « depuis » ici : depuis cette période-là mais jusqu'à quand ? S'il s'est simplement reposé au printemps, « durant » serait un adverbe adéquat |
|
Au cours de ce repos, il élaborait lentement le plan de l’opéra « Macbeth » adapté de la pièce de William Shakespeare, qui portait le même titre.
Au cours de ce repos, il élabora « lentement » met l'accent sur le fait que ce n'est pas rapide ; « progressivement » met l'accent sur le fait que cela se fait en plusieurs étapes successives (pas d'un coup). Ce dernier adverbe me semble meilleur Action principale de la narration => élabora éponyme = qui donne son nom à La pièce de Shakespeare a donné son nom à l'opéra, c'est donc la pièce éponyme |
|
Le compositeur commanda le livret à Piave auquel il adressait millier de demandes.
Le compositeur commanda le livret à Piave auquel il adressa « UNE centaine » (= un groupe de cent choses), « UN millier » (un groupe de mille) etc. Ceux-ci prennent un article, ce sont des noms |
|
Pour se renseigner sur l’époque de Shakespeare, il contactait bien des fois ses confrères et ses amis à Londres.
Pour se renseigner sur l’époque de Shakespeare, il contacta |
|
Après que l’on fixa le lieu au théâtre Pergola, il fut faire une répétition en costume, ce qui était sans précédent.
Après que l’on eut fix Pour des raisons logiques, « après » induit souvent un temps composé marquant une action achevée => après qu'on eut passé simple de « faire » = il fit |
|
Particulièrement, il répétait à chanteurs, « ne respectez pas le compositeur, mais le poète ».
Un article manque ici => AUX [à+les] chanteurs |
|
Il n’apprécia pas la très belle soprano que l’on avait offerte et la mit à la porte.
Il n’apprécia pas la très belle soprano que l’on lui avait « offrir une soprano », c'est assez drôle, comme si c'était un cadeau :) en général, on « propose » quelqu'un pour un rôle ou un poste « mit à la porte » est assez fort ; « renvoyer » serait un meilleur terme |
|
C’est là que l’on peut voir son objet de l’unité de la musique et du théâtre pour cet ouvrage shakespearien.
C’est là que l’on peut voir [son Je n'ai pas vraiment compris ce que vous vouliez dire par « objet de l'unité de la musique et du théâtre » « sa préoccupation/son souci de l'unité entre musique et théâtre » peut-être ? Un ouvrage est plutôt quelque chose de fabriqué en bois ou en métal, une construction ou une sculpture ; un opéra est « une oeuvre » |
You need LangCorrect Premium to access this feature.
Go Premium