kikokun's avatar
kikokun

May 13, 2024

1
Pisa

Giancarlo ha detto: "Domani, raccoglierò olive per aiutare un amico."
Sentendo ciò, ho pensato che mi piacerebbe provare anche io se avessi tempo.

Ho scelto un hotel vicino alla stazione centrale di Pisa perché la mia partenza per la Germania era prevista per presto la mattina.


ジャンは「明日は友人の手伝いでオリーブを摘む」と言っていた。時間があればぼくも体験してみたいと思った。
ホテルはピサ中央駅の近くにした。明日のドイツへの出発が早朝だからだった。

ジャンカルロ
Corrections

Pisa

Giancarlo ha detto: "Domani, raccoglierò olive per aiutare un amico."

Sentendo ciò, ho pensato che mi piacerebbe provare anche ioa me se avessi tempo.

Mi= a me
Mi piacerebbe
Piacerebbe ANCHE a me

Ho scelto un hotel vicino alla stazione centrale di Pisa perché la mia partenza per la Germania era prevista per presto la mattina presto.

Oppure "era prevista presto la mattina" senza "per".

kikokun's avatar
kikokun

May 14, 2024

1

Grazie per avermi correcto.

Pisa


This sentence has been marked as perfect!

Giancarlo ha detto: "Domani, raccoglierò olive per aiutare un amico."


This sentence has been marked as perfect!

Sentendo ciò, ho pensato che mi piacerebbe provare anche io se avessi tempo.


Sentendo ciò, ho pensato che mi piacerebbe provare anche ioa me se avessi tempo.

Mi= a me Mi piacerebbe Piacerebbe ANCHE a me

Ho scelto un hotel vicino alla stazione centrale di Pisa perché la mia partenza per la Germania era prevista per presto la mattina.


Ho scelto un hotel vicino alla stazione centrale di Pisa perché la mia partenza per la Germania era prevista per presto la mattina presto.

Oppure "era prevista presto la mattina" senza "per".

You need LangCorrect Premium to access this feature.

Go Premium