laoan's avatar
laoan

July 18, 2020

0
Pimienta en el trasero

Hace unos días, mi jefe (madre de dos hijos) me llamó tarde la noche para desahogarse conmigo. ¿Qué pasó?

Uno de sus dos hijos tuvo un accidente con su triciclo. El resultado fue una gran herida sangrienta sobre un ojo. Entonces canceló sus citas telefónicas y llevó al chico al médico para que le cosiera la herida. Una hora más tarde, volvió a casa para seguir trabajando. Pero sólo cinco minutos después el otro hijo se burló de las habilidades de conducción del conductor del accidente. En venganza, el chico con el gran turbante blanco golpeó a su hermano con un palo de escoba. El resultado fue una segunda herida que tuvo que ser cosida. La asistente del doctor le preguntó a mi jefe por qué no llevó a ambos pacientes al doctor al mismo tiempo.

Eso es lo que llamamos "pimienta en el trasero".


Vor einigen Tagen rief mich meine Chefin spät abends an, um sich bei mir auszuheulen. Was ist passiert?

Einer ihrer beiden Söhne hatte einen Unfall mit seinem Dreirad. Das Ergebnis war eine große stark blutende Wunde über einem Auge. Also sagte sie ihre telefonischen Termine ab und brachte den Jungen zum Arzt, um die Wunde zu nähen. Eine Stunde später kehrte sie nach Hause zurück, um weiter zu arbeiten. Aber nur fünf Minuten später machte sich der andere Sohn über Fahrkünste des Unfallopfers lustig. Aus Rache schlug der kleine Junge mit dem großen weißen Turban seinen Bruder mit einem Besenstiel. Das Ergebnis war eine zweite Wunde, die genäht werden musste. Die Arzthelferin fragte meinen Chef, warum sie nicht beide Patienten gleichzeitig zum Arzt brachte.

Das nennen wir "Pfeffer im Hintern" haben.

Corrections

Hace unos días, mi jefe (madre de dos hijos) me llamó tarde la noche para desahogarse conmigo.

La palabra “jefa“ existe, pero usar “jefe” no me parece mal.

¿Qué pasó?

Uno de sus dos hijos tuvo un accidente con su triciclo.

El resultado fue una gran herida (grande y) sangrienta sobre un ojo.

Entonces canceló sus citas telefónicas y llevó al chico al médico para que le cosieran la herida.

Una hora más tarde, volvió a casa para seguir trabajando.

Pero sólo cinco minutos después el otro hijo se burló de las habilidades de conducción del conductor del accidente.

„Para conducir” diría en vez de “de conducción”

En venganza, el chico con el gran turbante blanco golpeó a su hermano con un palo de escoba.

El resultado fue una segunda herida que tuvo que ser cosida.

La asistente del doctor le preguntó a mi jefe por qué no llevó a ambos pacientes al doctor al mismo tiempo.

Eso es lo que llamamos "pimienta en el trasero".

Feedback

¡Excelente texto! Mis correcciones son más estilísticas que gramaticales u ortográficas.

¿Qué pasó?


This sentence has been marked as perfect!

Pimienta en el trasero


Hace unos días, mi jefe (madre de dos hijos) me llamó tarde la noche para desahogarse conmigo.


Hace unos días, mi jefe (madre de dos hijos) me llamó tarde la noche para desahogarse conmigo.

La palabra “jefa“ existe, pero usar “jefe” no me parece mal.

Uno de sus dos hijos tuvo un accidente con su triciclo.


This sentence has been marked as perfect!

El resultado fue una gran herida sangrienta sobre un ojo.


El resultado fue una gran herida (grande y) sangrienta sobre un ojo.

Entonces canceló sus citas telefónicas y llevó al chico al médico para que le cosiera la herida.


Entonces canceló sus citas telefónicas y llevó al chico al médico para que le cosieran la herida.

Una hora más tarde, volvió a casa para seguir trabajando.


This sentence has been marked as perfect!

Pero sólo cinco minutos después el otro hijo se burló de las habilidades de conducción del conductor del accidente.


Pero sólo cinco minutos después el otro hijo se burló de las habilidades de conducción del conductor del accidente.

„Para conducir” diría en vez de “de conducción”

En venganza, el chico con el gran turbante blanco golpeó a su hermano con un palo de escoba.


This sentence has been marked as perfect!

El resultado fue una segunda herida que tuvo que ser cosida.


This sentence has been marked as perfect!

La asistente del doctor le preguntó a mi jefe por qué no llevó a ambos pacientes al doctor al mismo tiempo.


This sentence has been marked as perfect!

Eso es lo que llamamos "pimienta en el trasero".


This sentence has been marked as perfect!

You need LangCorrect Premium to access this feature.

Go Premium