March 12, 2024
J'ai été plus légère jusqu'à ce que mangé tous les gâteaux.
Mon fils, il s'est fait mal à sa jambe.
Ne mets pas ton bras sur ma épaule s'il tu plaît. C'est trés lourd.
Utilisez les fils épaisses pour les résultats meillurs. Les fines ce ne sont pas bon.
I was lighter until I ate all the cakes.
My son hurt his leg.
Don't put your arm on my shoulder, please. It's very heavy.
Use thick threads for the best results. Thin ones aren't good.
Phrases aléatoires
J'ai étéétais plus légère, jusqu'à ce que j'aie mangé tous les gâteaux.
The auxiliary is missing to build the passé composé => jusqu'à ce que J'aie mangé
Mon fils, il s'est fait mal à sa jambe.
Neutral phrasing => Mon fils s'est fait mal à la jambe
Ne mets pas ton bras sur maon épaule, s'il tue plaît.
"s'il te plaît" ("te" is etymologically an indirect object here, lit. "if it pleases to you")
C'Il est tréès lourd.
I picked "il" to disambiguate, since "C'est très lourd" could be understood as "the fact you're putting your arm this way is very annoying" ("c'est lourd = it's annoying" in colloquial French)
"Il" makes it clear the pronoun refers to "ton bras"
Utilisez [des/les ?] fils épaisses pour les résultat[de meilleurs résultats/(avoir) les meilleurs résultats].
"LES fils épais" would be already-known threads, made definite by the context; "DES fils épais" would "thick threads" in general
A superlative would be "pour avoir LES meilleurs résultats", however, "de meilleurs résultats" ("better results") would be far more common, unless you really want to emphasize these results will be the best of all
Les fines ces ne sont pas bons.
Masculine plural agreement => fin
ce sont + noun (ex "these are cats = ce sont des chats")
If you want an emphatic structure repeating the first noun (as above), it would be "les fins, ils ne sont pas bons"
Alternatives => les fins ne vont pas, les fins ne conviennent pas
Phrases aléatoires This sentence has been marked as perfect! |
J'ai été plus légère jusqu'à ce que mangé tous les gâteaux. J' The auxiliary is missing to build the passé composé => jusqu'à ce que J'aie mangé |
Mon fils, il s'est fait mal à sa jambe. Mon fils, il s'est fait mal à sa jambe. Neutral phrasing => Mon fils s'est fait mal à la jambe |
Ne mets pas ton bras sur ma épaule s'il tu plaît. Ne mets pas ton bras sur m "s'il te plaît" ("te" is etymologically an indirect object here, lit. "if it pleases to you") |
C'est trés lourd.
I picked "il" to disambiguate, since "C'est très lourd" could be understood as "the fact you're putting your arm this way is very annoying" ("c'est lourd = it's annoying" in colloquial French) "Il" makes it clear the pronoun refers to "ton bras" |
Utilisez les fils épaisses pour les résultats meillurs. Utilisez [des/les ?] fils épais "LES fils épais" would be already-known threads, made definite by the context; "DES fils épais" would "thick threads" in general A superlative would be "pour avoir LES meilleurs résultats", however, "de meilleurs résultats" ("better results") would be far more common, unless you really want to emphasize these results will be the best of all |
Les fines ce ne sont pas bon. Les fin Masculine plural agreement => fin ce sont + noun (ex "these are cats = ce sont des chats") If you want an emphatic structure repeating the first noun (as above), it would be "les fins, ils ne sont pas bons" Alternatives => les fins ne vont pas, les fins ne conviennent pas |
You need LangCorrect Premium to access this feature.
Go Premium