today
ある日、茜花さんはいつものように上のマンションに行きました。ちなみに、茜花さんは小虎ばあさんが今日はいないのが知っていましたが、小虎ばあさんが茜花さんに掃除をしてくれると頼みました。扉の前に立つときに、すごく嫌な匂いがしました。茜花さんは速く鍵を使って、部屋に入って、地獄のような状況でした。幕が閉めているために、よく見えませんけど、小さな声で猫が鳴きました。この子猫は大変な状態でした。茜花さんはよく見えないから、窓にゆっくり行って、空気を動かすために、窓と幕を限界まで開けました。それ後、一瞬で子猫を手に入って、考えずに扉を開けたまま外に走って、獣医師へ運転しました。
ある日、茜花さんはいつものように上のマンションにの上の階へと行きました。
ある日、茜花さんはいつものようにマンションの上の階へと行きました。
茜花 went up to the upper floor of the apartment building
ちなみに、茜花さんは小虎ばあさんが今日はいないのがことを知っていましたが、茜花さんは小虎ばあさんが茜花さんに掃除をしてくれると頼みほしいと頼まれていました。
ちなみに、茜花さんは小虎ばあさんが今日はいないことを知っていましたが、茜花さんは小虎ばあさんに掃除をしてほしいと頼まれていました。
she had been asked by her to clean the place.
(玄関の?)扉の前に立つったときに、すごく嫌な匂いがしました。
(玄関の?)扉の前に立ったとき、すごく嫌な匂いがしました。
a terrible smell hit her.
茜花さんは速くがすぐに鍵を使って、部屋に入って、ると、そこは地獄のような状況でした。
茜花さんがすぐに鍵を使って部屋に入ると、そこは地獄のような状況でした。
stepped inside
幕が閉めカーテン(?)が閉まっているために、よく見えませんけどでしたが、小さな声で猫が鳴きました。
カーテン(?)が閉まっているために、よく見えませんでしたが、小さな声で猫が鳴きました。
she heard a cat with a weak meow.
こその子猫は大変な状態でした。
その子猫は大変な状態でした。
The kitten was in rough shape.
茜花さんはよく見えないから、窓にゆっくり行近寄って、空気を動かす入れ換えるために、窓と幕を限界までカーテン(?)を思いっ切り開けました。
茜花さんはよく見えないから、窓にゆっくり近寄って、空気を入れ換えるために、窓とカーテン(?)を思いっ切り開けました。
茜花 slowly walked over to the window and opened the window and the curtains wide to let in some fresh air.
それの後、一瞬で子猫を手に入って、すぐさま子猫を抱いて、何も考えずに扉を開けたまま外に走って、獣医師へ動物病院まで運転しました。
その後、すぐさま子猫を抱いて、何も考えずに扉を開けたまま外に走って、動物病院まで運転しました。
茜花さんの話。「冒険への召喚 」。
ある日、茜花さんはいつものように上のマンションに行きました。
ちなみに、茜花さんは小虎ばあさんが今日はいないのがを知っていましたが、小虎ばあさんが茜花さんに掃除をしてくれるとように頼みました。
ちなみに、茜花さんは小虎ばあさんが今日はいないのを知っていましたが、小虎ばあさんが茜花さんに掃除をしてくれるように頼みました。
扉の前に立つったときに、すごく嫌な匂いがしました。
扉の前に立ったときに、すごく嫌な匂いがしました。
茜花さんは速素早く鍵を使って、部屋に入って、ると地獄のような状況でした。
茜花さんは素早く鍵を使って、部屋に入ると地獄のような状況でした。
幕が閉めブラインドが閉まっているたために、よく見えませんけどでしたが、小さな声で猫が鳴きました。
ブラインドが閉まっていたために、よく見えませんでしたが、小さな声で猫が鳴きました。
この子猫は大変な状態でした。
茜花さんはよく見えないから、窓に(or 窓のところに)ゆっくり行って、空気を動かす入換えるために、窓と幕ブラインドを限界まで開けました。
茜花さんはよく見えないから、窓に(or 窓のところに)ゆっくり行って、空気を入換えるために、窓とブラインドを限界まで開けました。
それの後、一瞬であっという間に子猫を手に入持って、何も考えずに扉を開けたまま外に走って、獣医師のところへ運転して行きました。
その後、あっという間に子猫を手に持って、何も考えずに扉を開けたまま外に走って、獣医師のところへ運転して行きました。
Feedback
何があったかな?
|
茜花さんの話。「冒険への召喚 」。 This sentence has been marked as perfect! |
|
ある日、茜花さんはいつものように上のマンションに行きました。 This sentence has been marked as perfect!
ある日、茜花さんはいつものように 茜花 went up to the upper floor of the apartment building |
|
ちなみに、茜花さんは小虎ばあさんが今日はいないのが知っていましたが、小虎ばあさんが茜花さんに掃除をしてくれると頼みました。
ちなみに、茜花さんは小虎ばあさんが今日はいないの
ちなみに、茜花さんは小虎ばあさんが今日はいない she had been asked by her to clean the place. |
|
扉の前に立つときに、すごく嫌な匂いがしました。
扉の前に立
(玄関の?)扉の前に立 a terrible smell hit her. |
|
茜花さんは速く鍵を使って、部屋に入って、地獄のような状況でした。
茜花さんは
茜花さん stepped inside |
|
幕が閉めているために、よく見えませんけど、小さな声で猫が鳴きました。
she heard a cat with a weak meow. |
|
この子猫は大変な体にしました。 |
|
茜花さんはよく見えないから、窓にゆっくり行って、空気を動かすために、窓と幕ができないまでに開けました。 |
|
それ後、一瞬で子猫を手に入って、考えずに扉を開けたまま外に走って、獣医師へ運転しました。
そ
そ |
|
この子猫は大変な状態でした。 This sentence has been marked as perfect!
The kitten was in rough shape. |
|
茜花さんはよく見えないから、窓にゆっくり行って、空気を動かすために、窓と幕を限界まで開けました。
茜花さんはよく見えないから、窓に(or 窓のところに)ゆっくり行って、空気を
茜花さんはよく見えないから、窓にゆっくり 茜花 slowly walked over to the window and opened the window and the curtains wide to let in some fresh air. |
You need LangCorrect Premium to access this feature.
Go Premium