Aug. 14, 2021
Aujourd'hui je suis allée à Picard et j'ai trouvé une parole « les raisons de préférer Picard ». Pourquoi ici ce n'est pas « les raisons à préférer Picard » ? Par example, je pense qu'on dit « la capacité à faire des discours », et ici on emploie « à » pour ajouter des informations à « la capacité ».
Petite question
Aujourd'hui je suis allée à Picard et j'ai trouvé une parolla phrase « les raisons de préférer Picard ».
« les paroles » sont uniquement des choses qu'on prononce, ou le texte d'une chanson
Pourquoi ici ce n'est pas « les raisons à préférer Picard » ici ?
Par exaemple, je pense qu'on dit « la capacité à faire des discours », et ici on emploie « à » pour ajouter des informations à « la capacité ».
Feedback
"capacité"と, 両方の言葉を("de"と"à")利用してもいいです、でも両方の言葉に小さい意味合いがあります。ここで問題について読めります https://www.academie-francaise.fr/vincent-b-france
"raison"と、"de"をいつも利用しなければなりません。
原因の概念があります時、"de"はいつも利用される、(une raison DE préférer, une volonté DE nuire, un moyen DE faire qqch) でもいつもそうありませ。。。あれは難しい話題です!
Avec « capacité », vous pouvez employer les deux prépositions (« de/à »), mais il y a une petite nuance de sens entre les deux (vous pouvez en lire l'explication au lien que j'ai donné)
Avec « raison » cependant, on utilise toujours « de ».
Souvent, quand il y a une notion de cause/d'origine, on utilise « de », mais ce n'est pas toujours le cas... C'est un sujet difficile !
Petite question This sentence has been marked as perfect! |
Aujourd'hui je suis allée à Picard et j'ai trouvé une parole « les raisons de préférer Picard ». Aujourd'hui je suis allée à Picard et j'ai trouvé « les paroles » sont uniquement des choses qu'on prononce, ou le texte d'une chanson |
Pourquoi ici ce n'est pas « les raisons à préférer Picard » ? Pourquoi |
Par example, je pense qu'on dit « la capacité à faire des discours », et ici on emploie « à » pour ajouter des informations à « la capacité ». Par ex |
You need LangCorrect Premium to access this feature.
Go Premium