Jan. 19, 2023
Il y a des circonstances dans lequelles j'etudie sujets de grammaire, je découvre nouveaux mots ou je vois les corrections et je comprends mais je ne suis pas capable de tout rapeller.
Et ça me fait mal parce que je pense que c'est inutile de continuer, d'essayer, d'aspirer...
Ou ce que je pensais, jusqu'à je me suis rendu compte que je rancontre quelque mots et je suis capable de me rappeller ce qui signifie et aussi, j'ai trouve qu'il y a quelque choses que ont amélioré.
Il y a chaque fois moins mots inconnus et erreurs.
Petit a peti je construis ma connaissance et je suis heureuse de ça.
Ouais je sais il y a encore beacoup mais chaque fois au moins je suis capable de me rapeller au moins d'un mot ou une chose et ça et mieux que rien :))
Petit a Pà petit
No se escribe cada palabra de un título con mayusculas
Il y a des circonstances dans lesquelles j'eétudie des sujets/points de grammaire, ; je découvre de nouveaux mots ou je vois les corrections et je les comprends, mais je ne suis pas capable de tout me rappeller.
Plural indefinido => DE nouveaux mots
SE rappeler de quelque chose => pas capable de tout ME rappeler
«de me rappeler de tout» sería aun mejor
Et ça me fait mal parce que je pense que c'est inutile de continuer, d'essayer, d'aspirer/[d'espérer ?]...
«aspirer» normalemente se construye con «à», aspirer à quelque chose = aspirar a algo, desear algo muy fuerte
¿Quisiste decir «espérer»?
ODu moins, c'était ce que je pensais, jusqu'à ce que je me suis rendue compte que je raencontre quelque mots et je suais certains mots et que j'étais capable de me rappeller de ce qui'ils signifie et aussiaient et donc, j'ai trouveé qu'il y a quelquevait certaines choses que oi s'étaient améliorées.
jusqu'à ce que + subjonctif. Aquí se escribe el subjuntivo del presente, porque el imparfait du subjonctif es totalemente antiguado en francés, pero se trata de una frase en el pasado, por eso, todos los verbos que dependen de «se rendre que» tienen que ser en un tiempo pasado => rencontrais, étais capable. Misma cosa con «j'ai trouvé»
Lo que (ellas, las palabras) significaban = ce QU'ILS [que+ils] (ils = les mots) signifiaieNT
También puedes decir «de me rappeler de leur sens», es más breve y más simple
aussi = también, donc = por tanto, entonces (indica una relación causa-conseguencia, has reconocido algunas palabras y por tanto, te pareció que algunas cosas se mejoraron)
«quelque chose» (que significa «algo») y «quelqueS choseS» se pronuncian de la misma manera, por consiguiente los francohablantes dicen a menudo «certaines choses» para evitar la confusión
algunas palabras (definidas) serían «certains mots» («certains» es más definido que «quelques»)
Como todos los verbos pronominales, «s'améliorer» funciona con el auxiliar «être»
Il y a chaque fois moins de mots inconnus et d'erreurs.
Misma observación que antes a proposito del plural indefinido
Petit aà peti je construis mat, j'accumule des connaissances et je'en suis heureuse de ça.
en = de ça, d'accumuler des connaissances
«connaissance» en el singular es el conocimiento como concepto ; los elementos añadidos que constituyen el conocimiento son «LES connaissances», y se dice que alguien «acquiert/accumule des connaissances»
Ouais je sais , [il y a encore beaucoup ?] mais au moins, à chaque fois au moins je suis capable de me rappeller d'au moins d'imum un mot ou une chose, et ça e, c'est mieux que rien :))
Commas para marcar las pausas de la voz en la frase
La parte entre paréntesis es incompleta: ¿aun hay muchos/muchas qué?
«au minimum» para evitar repetir «au moins»
et = y, est = es, está
Feedback
¡Suerte!
Petit a Petit Petit No se escribe cada palabra de un título con mayusculas |
Il y a des circonstances dans lequelles j'etudie sujets de grammaire, je découvre nouveaux mots ou je vois les corrections et je comprends mais je ne suis pas capable de tout rapeller. Il y a des circonstances dans lesquelles j' Plural indefinido => DE nouveaux mots SE rappeler de quelque chose => pas capable de tout ME rappeler «de me rappeler de tout» sería aun mejor |
Et ça me fait mal parce que je pense que c'est inutile de continuer, d'essayer, d'aspirer... Et ça me fait mal parce que je pense que c'est inutile de continuer, d'essayer, d'aspirer/[d'espérer ?]... «aspirer» normalemente se construye con «à», aspirer à quelque chose = aspirar a algo, desear algo muy fuerte ¿Quisiste decir «espérer»? |
Ou ce que je pensais, jusqu'à je me suis rendu compte que je rancontre quelque mots et je suis capable de me rappeller ce qui signifie et aussi, j'ai trouve qu'il y a quelque choses que ont amélioré.
jusqu'à ce que + subjonctif. Aquí se escribe el subjuntivo del presente, porque el imparfait du subjonctif es totalemente antiguado en francés, pero se trata de una frase en el pasado, por eso, todos los verbos que dependen de «se rendre que» tienen que ser en un tiempo pasado => rencontrais, étais capable. Misma cosa con «j'ai trouvé» Lo que (ellas, las palabras) significaban = ce QU'ILS [que+ils] (ils = les mots) signifiaieNT También puedes decir «de me rappeler de leur sens», es más breve y más simple aussi = también, donc = por tanto, entonces (indica una relación causa-conseguencia, has reconocido algunas palabras y por tanto, te pareció que algunas cosas se mejoraron) «quelque chose» (que significa «algo») y «quelqueS choseS» se pronuncian de la misma manera, por consiguiente los francohablantes dicen a menudo «certaines choses» para evitar la confusión algunas palabras (definidas) serían «certains mots» («certains» es más definido que «quelques») Como todos los verbos pronominales, «s'améliorer» funciona con el auxiliar «être» |
Il y a chaque fois moins mots inconnus et erreurs. Il y a chaque fois moins de mots inconnus et d'erreurs. Misma observación que antes a proposito del plural indefinido |
Petit a peti je construis ma connaissance et je suis heureuse de ça. Petit en = de ça, d'accumuler des connaissances «connaissance» en el singular es el conocimiento como concepto ; los elementos añadidos que constituyen el conocimiento son «LES connaissances», y se dice que alguien «acquiert/accumule des connaissances» |
Ouais je sais il y a encore beacoup mais chaque fois au moins je suis capable de me rapeller au moins d'un mot ou une chose et ça et mieux que rien :)) Ouais je sais Commas para marcar las pausas de la voz en la frase La parte entre paréntesis es incompleta: ¿aun hay muchos/muchas qué? «au minimum» para evitar repetir «au moins» et = y, est = es, está |
You need LangCorrect Premium to access this feature.
Go Premium