yesterday
(Por cierto, Estoy muy segura con leer y escuchar en Español, pero mi escritura es tan malo, así que hay será muchos errores en este pero voy a intentar escribir todos las días). Hay un canción llamada ‘Pearls’ (Perlas) por la cantante Sade y me apasionada. No sé si traduciré bien en Español pero la letra es:
“Hay una mujer en Somalia, buscando perlas en la carretera, hay una fuerza más poderosa que la naturaleza, que mantiene viva su voluntad. Así es como está muriendo, está muriendo por sobrevivir, no sé de qué está hecha...
Vive una vida que no eligió y le duele como unos zapatos nuevos. Hay una mujer en Somalia, el sol no le da tregua, el mismo cielo bajo el que nos tumbamos, le quema hasta los huesos... y le duele como unos zapatos nuevos.”
Me lleno de tristeza y me recuerda a mi privilegio. Me hace preguntarme porque algunas personas son nacen con dos padres amorosos con empleos con altos ingresos en un barrio seguro con alguien oportunidad en el mundo que podrían soñar y otras nacen en países devastados por la guerra con apenas suficiente comida para sobrevivir el día.
(By the way, I am very confident with reading and listening in Spanish, but my writing is sooo bad, so there will be a lot of errors in this but I will try to write everyday). There is a song called Pearls by the artist Sade and I feel very passionate about it. I don’t know how well it will translate into spanish but the lyrics are:
“There is a woman in Somalia, scraping for pearls on the roadside, there’s a force stronger than nature, keeps her will alive. This is how she’s dying, she’s dying to survive, don’t know what she’s made of….
She lives a life she didn’t chose and it hurts like brand new shoes. There is a woman in Somalia, the sun gives her no mercy, the same sky we lay under, burns her to the bone… and it hurts like brand new shoes”
It fills me with sadness and reminds me of my privilege. It makes me wonder how some people are born to two loving parents with high income jobs in a safe neighbourhood with any opportunity in the world they could ever dream of, then there are people born in war-torn countries with barely enough food to make it through the day.
Pearlas -por Sade
(Por cierto, Esme sientoy muy segura conal leer y escuchar en Eespañol, pero mi escritura es tan malo, aa. Así que hay sehabrá muchos errores en este texto, pero voy a intentar escribir todos laos días).
De inicio se nota que escribes mal. Escribir te da la oportunidad de corregir, editar antes de publicar.
Hay un canción llamada ‘Pearls’ (Perlas) por la cantante Sade y me apasionada.
No sé si traduciré bien en Eespañol, pero la letra es:
Los adjetivos de nacionalidad y/o idioma no se escriben con mayúscula. Un diccionario te enseña eso.
“Hay una mujer en Somalia, buscando perlas en la carretera, hay una fuerza más poderosa que la naturaleza, que mantiene viva su voluntad.
Así es como está muriendo, está muriendo por sobrevivir, no sé de qué está hecha...
Vive una vida que no eligió y le duele como unos zapatos nuevos.
Hay una mujer en Somalia, el sol no le da tregua, el mismo cielo bajo el que nos tumbamos, le quema hasta los huesos... y le duele como unos zapatos nuevos.”
Me lleno de tristeza y me recuerda a mi privilegio.
Me hace preguntarme por queé algunas personas son nacen con dos padres amorosos, con empleos con altos ingresos, en un barrio seguro, con alguiena oportunidad en el mundo que podrían soñar, y otras nacen en países devastados por la guerra, con apenas suficiente comida para sobrevivir el día.
Feedback
De inicio se nota que escribes mal. Y además, hay faltas gramaticales y ortográficas que dificultan entender el mensaje. Deberías hacer un borrador y revisarlo antes de publicarlo. Recomiendo un diccionario también.
|
Pearls - Sade Pe |
|
(Por cierto, Estoy muy segura con leer y escuchar en Español, pero mi escritura es tan malo, así que hay será muchos errores en este pero voy a intentar escribir todos las días).
De inicio se nota que escribes mal. Escribir te da la oportunidad de corregir, editar antes de publicar. |
|
Hay un canción llamada ‘Pearls’ (Perlas) por la cantante Sade y me apasionada. Hay un canción llamada ‘Pearls’ (Perlas) por la cantante Sade y me apasiona |
|
No sé si traduciré bien en Español pero la letra es: No sé si traduciré bien en Los adjetivos de nacionalidad y/o idioma no se escriben con mayúscula. Un diccionario te enseña eso. |
|
“Hay una mujer en Somalia, buscando perlas en la carretera, hay una fuerza más poderosa que la naturaleza, que mantiene viva su voluntad. This sentence has been marked as perfect! |
|
Así es como está muriendo, está muriendo por sobrevivir, no sé de qué está hecha... This sentence has been marked as perfect! |
|
Vive una vida que no eligió y le duele como unos zapatos nuevos. This sentence has been marked as perfect! |
|
Hay una mujer en Somalia, el sol no le da tregua, el mismo cielo bajo el que nos tumbamos, le quema hasta los huesos... y le duele como unos zapatos nuevos.” This sentence has been marked as perfect! |
|
Me lleno de tristeza y me recuerda a mi privilegio. Me lleno de tristeza y me recuerda |
|
Me hace preguntarme porque algunas personas son nacen con dos padres amorosos con empleos con altos ingresos en un barrio seguro con alguien oportunidad en el mundo que podrían soñar y otras nacen en países devastados por la guerra con apenas suficiente comida para sobrevivir el día. Me hace preguntarme por qu |
You need LangCorrect Premium to access this feature.
Go Premium