joeyfrench123's avatar
joeyfrench123

Nov. 22, 2023

0
Partie 3 d'une histoire courte

** j'ai écrit cette histoire pour une cours que je suis et je l'ai déjà soumis, alors c'est pas un essai de tricher. je l'ai soumis ici pour améliorer mon français. merci **

Enfin, Nicolas est entré dans une ruelle vide et s’est retourné. Il est tombé à genoux et a supplié « Je vous en prie, donnez-moi une dernière chance. Je vais tout repayer, vous avez ma parole. ». L’homme s’est moqué « La parole d’un menteur, bientôt mort. J’étais au casino, on dirait que vous n’avez pas de chance. ». Il a armé son pistolet et l’a pointé sur sa tête, le silencieux appuyait sur son front. Nicolas a resupplié « Je vous en prie ! Je ferai n’importe quoi, je le jure ! ». Son destin était en jeu pour le moment, qui semblait durer éternellement. Il s’est préparé pour les retrouvailles, qu’il avait attendu depuis longtemps, avec son père. L’homme a ri « Bon. Voyons ce que vaut votre parole. ».

Corrections

PTroisième partie 3 d'une histoire courte

Il est tombé à genoux et a supplié : « Jje vous en prie, donnez-moi une dernière chance.

No cap after a colon

merci ** Enfin, Nicolas est entré dans une ruelle vide et s’est retourné.

Je vais tout repayvous rembourser, vous avez ma parole.

"payer" means "to pay once again". "Rembourser" means "to pay back" (money you owe)

L’homme s’est moqué : « Lla parole d’un menteur, bientôt mort.

J’étais au casino, on dirait que vous n’avez pas de chance. »

Il a armé son pistolet et lui a pointé sur sla tête, le silencieux appuyaité sur son front.

More natural alternative => lui a braqué sur la tête

Nicolas a resupplié de nouveau : « Jje vous en prie !

The re- suffix works with most verbs, but I've never seen "resupplier". Truth be told, this sounds somewhat odd

Je ferai n’importe quoi, je le jure ! »

Or "je feraiS" if you mean "I WOULD do anything"
End of quote => »

Son destin était en jeu pour le momeà cet instant, qui semblait durer éternellement.

"pour le moment" strongly suggests it won't be the case in the future, like his assaulter could somehow move aways his gun and leave him alone

Il s’este préparéait pour les retrouvailles avec son père, qu’il avait attendues depuis longtemps, avec son père.

Background action, process, duration, description => imparfait => il se préparAIT
It's better not to split the main clause in two parts with the relative one
The past participle ("attendues") agrees with the feminine-plural object ("retrouvailles", repeated by "que") since it stands in front of the auxiliary verb "avoir"

L’homme a ri : « Bbon.

Voyons ce que vaut votre parole. »

Feedback

Mostly stylistical and orthographical improvements here, overall it was a good text.

joeyfrench123's avatar
joeyfrench123

Nov. 22, 2023

0

Merci beaucoup pour votre aide, je l'apprécie :)

Son destin était en jeu pour le moment, qui semblait durer éternellement.


Son destin était en jeu pour le momeà cet instant, qui semblait durer éternellement.

"pour le moment" strongly suggests it won't be the case in the future, like his assaulter could somehow move aways his gun and leave him alone

Partie 3 d'une histoire courte


PTroisième partie 3 d'une histoire courte

Enfin, Nicolas est entré dans une ruelle vide et s’est retourné.


Il est tombé à genoux et a supplié « Je vous en prie, donnez-moi une dernière chance.


Il est tombé à genoux et a supplié : « Jje vous en prie, donnez-moi une dernière chance.

No cap after a colon

Je vais tout repayer, vous avez ma parole.


Je vais tout repayvous rembourser, vous avez ma parole.

"payer" means "to pay once again". "Rembourser" means "to pay back" (money you owe)

».


L’homme s’est moqué « La parole d’un menteur, bientôt mort.


L’homme s’est moqué : « Lla parole d’un menteur, bientôt mort.

J’étais au casino, on dirait que vous n’avez pas de chance.


J’étais au casino, on dirait que vous n’avez pas de chance. »

Il a armé son pistolet et l’a pointé sur sa tête, le silencieux appuyait sur son front.


Il a armé son pistolet et lui a pointé sur sla tête, le silencieux appuyaité sur son front.

More natural alternative => lui a braqué sur la tête

Nicolas a resupplié « Je vous en prie !


Nicolas a resupplié de nouveau : « Jje vous en prie !

The re- suffix works with most verbs, but I've never seen "resupplier". Truth be told, this sounds somewhat odd

Je ferai n’importe quoi, je le jure !


Je ferai n’importe quoi, je le jure ! »

Or "je feraiS" if you mean "I WOULD do anything" End of quote => »

Il s’est préparé pour les retrouvailles, qu’il avait attendu depuis longtemps, avec son père.


Il s’este préparéait pour les retrouvailles avec son père, qu’il avait attendues depuis longtemps, avec son père.

Background action, process, duration, description => imparfait => il se préparAIT It's better not to split the main clause in two parts with the relative one The past participle ("attendues") agrees with the feminine-plural object ("retrouvailles", repeated by "que") since it stands in front of the auxiliary verb "avoir"

L’homme a ri « Bon.


L’homme a ri : « Bbon.

Voyons ce que vaut votre parole.


Voyons ce que vaut votre parole. »

** j'ai écrit cette histoire pour une cours que je suis et je l'ai déjà soumis, alors c'est pas un essai de tricher.


je l'ai soumis ici pour améliorer mon français.


merci ** Enfin, Nicolas est entré dans une ruelle vide et s’est retourné.


This sentence has been marked as perfect!

You need LangCorrect Premium to access this feature.

Go Premium