Jan. 6, 2024
Je n'ai jamais eu un copain parce que maintenant ça ne m'intéresse pas. Jusqu'à présent je suis concentré dans mes études, mais si je devais avoir un copain, j'aimerais qu'il me parle in ma langue préferée.
Partenaire romantique
Ya que el texto es bastante claro, yo no precisaría «romantique» (de hecho nadie dice «partenaire romantique», al menos en Francia)
Je n'ai jamais eu unde copain parce que maintenantpour le moment, ça ne m'intéresse pas.
Negación absoluta => pas de
«Maintenant» implica fuertemente que la situación era diferente en el pasado. «Actuellement» es el termo más neutral que significa «ahora». Aquí pienso que la mejor solución sería «pour le moment»: este sugere que una cosa es así ahora pero se puede cambiar en el futuro
Jusqu'à présent, je suis concentré danse sur mes études, mais si je devais avoir un copain, j'aimerais qu'il me parle indans ma langue préfeérée.
se concentrer/être concentré SUR
Feedback
«ma langue préférée» ¿es decir, cuál es? :-)
Je n'ai jamais eu un copain parce que maintenant ça ne m'intéresse pas. Je n'ai jamais eu Negación absoluta => pas de «Maintenant» implica fuertemente que la situación era diferente en el pasado. «Actuellement» es el termo más neutral que significa «ahora». Aquí pienso que la mejor solución sería «pour le moment»: este sugere que una cosa es así ahora pero se puede cambiar en el futuro |
Jusqu'à présent je suis concentré dans mes études, mais si je devais avoir un copain, j'aimerais qu'il me parle in ma langue préferée. Jusqu'à présent, je suis concentré se concentrer/être concentré SUR |
Partenaire romantique Partenaire Ya que el texto es bastante claro, yo no precisaría «romantique» (de hecho nadie dice «partenaire romantique», al menos en Francia) |
You need LangCorrect Premium to access this feature.
Go Premium