Sept. 20, 2022
Je pratiquais utiliser le français depuis environ un an et demi. Je veux pouvoir communiquer avec des parents et des amis de mon petit-ami. Ses amis habitent à Paris, et ils parlent français le plupart de temps. Ses parents habitent à Shanghai.
J'avais voulu apprendre chinois avant. Pourtant, c'était trop difficile. J'ai étudié le français beaucoup, principalement en regardant les dessin animés comme Peppa le Cochon. C'est mon premier fois pour essayer d'écrire.
J'apprécierais si tu peux m'aider. Merci!
Parler en Fle français est très difficile.
Language names aren't capitalized
Je pratiquais utilisere le français depuis environ un an et demi.
It's still true you're practicing it, so the present tense would apply
Je veux pouvoir communiquer avec dles parents et dles amis de mon petit-ami.
Ses amis habitent à Paris, et ils parlent français lea plupart deu temps.
Ses parents habitent à Shanghai.
J'avaise vouluais apprendre le chinois avant.
There's no past perspective here (your perspective of "wanting to learn French" is a current one) so the plus-que-parfait wouldn't be used
Pourtant,Mais c'était trop difficile.
"pourtant" is used when a fact tending to prove a certain point implies opposite results. For instance: "Tout le monde dit que ma soeur est gentille et aimante, POURTANT, cela ne l'empêche pas de mal parler à nos parents" = Everyone says my sister is adorable and caring, STILL that doesn't prevent her from verbally abusing our parents"
Simple opposition is introduced using "mais", or "cependant/néanmoins" (more formal)
J'ai beaucoup étudié le français beaucoup, principalement en regardant les dessin animés, comme Peppa le CochonPig.
This one is also "Peppa Pig", to the French audience
C'est monla premièrer fois pour que j'essayerie d'écrire.
J'apprécierais si tu peuxvous pouviez m'aider.
Imparfait in the "si"-clause, conditionnel in the main one => pouvais, apprécierais
I'd suggest using "vous", since you're talking to all your potential correctors (a group)
I should also add there would be more natural alternatives => je vous serais très reconnaissante de m'aider/cela m'aiderait énormément si vous pouviez me corriger, or just "j'apprécierais vraiment que vous m'aidiez"
Merci !
Parler en Français est très difficile. Parler Language names aren't capitalized |
Je pratiquais utiliser le français depuis environ un an et demi. Je pratiqu It's still true you're practicing it, so the present tense would apply |
Je veux pouvoir communiquer avec des parents et des amis de mon petit-ami. Je veux pouvoir communiquer avec |
Ses amis habitent à Paris, et ils parlent français le plupart de temps. Ses amis habitent à Paris, et ils parlent français l |
Ses parents habitent à Shanghai. This sentence has been marked as perfect! |
J'avais voulu apprendre chinois avant. J There's no past perspective here (your perspective of "wanting to learn French" is a current one) so the plus-que-parfait wouldn't be used |
Pourtant, il était trop difficile. |
J'ai étudié le français beaucoup, principalement par regarder les dessin animés comme Peppa le Cochon. |
C'est mon premier fois pour essayer d'écrire. C'est |
J'apprécierais si tu peux m'aider. J'apprécierais si Imparfait in the "si"-clause, conditionnel in the main one => pouvais, apprécierais I'd suggest using "vous", since you're talking to all your potential correctors (a group) I should also add there would be more natural alternatives => je vous serais très reconnaissante de m'aider/cela m'aiderait énormément si vous pouviez me corriger, or just "j'apprécierais vraiment que vous m'aidiez" |
Merci! Merci ! |
J'ai étudié le français beaucoup, principalement en regardent les dessin animés comme Peppa le Cochon. |
J'ai étudié le français beaucoup, principalement en regardant les dessin animés comme Peppa le Cochon. J'ai beaucoup étudié le français This one is also "Peppa Pig", to the French audience |
Pourtant, c'était trop difficile.
"pourtant" is used when a fact tending to prove a certain point implies opposite results. For instance: "Tout le monde dit que ma soeur est gentille et aimante, POURTANT, cela ne l'empêche pas de mal parler à nos parents" = Everyone says my sister is adorable and caring, STILL that doesn't prevent her from verbally abusing our parents" Simple opposition is introduced using "mais", or "cependant/néanmoins" (more formal) |
You need LangCorrect Premium to access this feature.
Go Premium