eeprom's avatar
eeprom

Nov. 3, 2020

0
Pakete

Heute sind zwei Pakete zu Hause angekommen. Zuerst kam der höhenverstellbaren Tisch, den ich am Wochenende von der-ergotisch.de bestellt habe, an. Leider ist die Tischplatte für den Desk noch unterwegs. Übrigens Tischplatten, heute habe ich auch eine Bohrmaschine aus Amazon bestellt, da ich die Tischplatte vor der Montierung vorbohren. Ich bin mal gespannt, um meine Körperhaltung zu verbessern und mich von meinen Rückenschmerzen zu verabschieden ;).

Mein portugiesisches Buch war in dem anderen Paket. Dazu erzähle ich leider nicht so viel, weil das Buch immer noch im Karton ist!

Corrections

Pakete

Heute sind zwei Pakete zu Hause angekommen.

Zuerst kam der höhenverstellbarenr Tisch, den ich am Wochenende von der-ergotisch.de bestellt habe, an.

Leider ist die Tischplatte für den Desk noch unterwegs.

Desk = Schreibtisch :)

ÜbrigensApropos Tischplatten, heute habe ich auch eine Bohrmaschine aus Amazon bestellt, da ich die Tischplatte vor der Montierung vorbohren.

Apropos = in terms of Tischplatten.

Mit "Übrigens" würdest du etwas zu den Tischplatten ergänzen. Also würdest du weiter über die Tischplatte reden.
Apropos benutzt man um das Thema woanders hinzulenken.

Ich bin mal gespannt, um darauf, meine Körperhaltung zu verbessern und mich von meinen Rückenschmerzen zu verabschieden ;).

Darauf = der Nebensatz ( Erklärt worauf du gespannt bist)

Ich finde hier passt das "um“ nicht. Vielleicht gibt es noch andere die auch dazu etwas sagen können. Ich finde "gespannt" ist hier keine Handlung (Verb), deswegen kann man es nicht mit um verbinden.

Mein portugiesisches Buch war in dem anderen Paket.

Alles richtig nur in meiner Region benutzen wir überall die Sprache+Buch, also "mein Portugiesischbuch". Ich finde , es hört sich viel natürlicher an.

Dazu erzähle ich leider nicht so viel, weil das Buch immer noch im Karton ist!

Feedback

Sehr schöner Text! Bei Fragen helfe ich gerne.

XUXA's avatar
XUXA

Nov. 3, 2020

0

Zuerst kam der höhenverstellbarenr Tisch, den ich am Wochenende von der-ergotisch.de bestellt habe, an.

"der höhenverstellbare Tisch " war richtig. oder "ein höhenverstellbarer Tisch"

XUXA's avatar
XUXA

Nov. 3, 2020

0

Mein portugiesisches Buch war in dem anderen Paket.

Vielleicht noch ein Nachtrag: Ein Portugiesischbuch ist etwas anderes als ein portugiesisches Buch. Im ersten ist das Sprache-Lernen der Inhalt, im letzteren ist das Buch auf Portugiesisch verfasst, kann aber alles andere zum Thema haben.

XUXA's avatar
XUXA

Nov. 3, 2020

0

Mein portugiesisches Buch war in dem anderen Paket.

Zur Klärung (kommt drauf an, was hier gemeint ist): Ein Portugiesischbuch ist etwas anderes als ein portugiesisches Buch.
Im ersten ist das Sprache-Lernen der Inhalt, im letzteren ist das Buch zwar auf Portugiesisch verfasst, kann aber alles andere zum Thema haben.

haveagoodtime's avatar
haveagoodtime

Nov. 4, 2020

0

Nun ich habe mich daran erinnert, dass er Portugiesisch lernen wollte, weshalb ich es so korrigiert habe. Du hast aber natürlich recht. Vielen Dank für die Korrigierung

eeprom's avatar
eeprom

Nov. 4, 2020

0

Vielen Dank ihr beiden für die hervorragenden Erklärungen!

XUXA's avatar
XUXA

Nov. 11, 2020

0

ÜbrigensApropos Tischplatten, heute habe ich auch eine Bohrmaschine aus Amazon bestellt, da ich die Tischplatte vor der Montierung vorbohren.

Apros pos= noch zu diesem Thema, übrigens; nebenbei bemerkt; da wir gerade davon sprechen

Paketen


Heute sind zwei Paketen angekommen.


Zuerst kam der höhenverstellbaren Tisch, den ich am Wochenende von der-ergotisch.de bestellt habe, an.


Zuerst kam der höhenverstellbarenr Tisch, den ich am Wochenende von der-ergotisch.de bestellt habe, an.

Leider ist die Tischplatte für den Desk noch unterwegs.


Leider ist die Tischplatte für den Desk noch unterwegs.

Desk = Schreibtisch :)

Übrigens Tischplatten, heute habe ich auch eine Bohrmaschine aus Amazon bestellt, da ich die Tischplatte vor der Montierung vorbohren.


ÜbrigensApropos Tischplatten, heute habe ich auch eine Bohrmaschine aus Amazon bestellt, da ich die Tischplatte vor der Montierung vorbohren.

Apropos = in terms of Tischplatten. Mit "Übrigens" würdest du etwas zu den Tischplatten ergänzen. Also würdest du weiter über die Tischplatte reden. Apropos benutzt man um das Thema woanders hinzulenken.

Ich bin mal gespannt, um meine Körperhaltung zu verbessern und mich von meinen Rückenschmerzen zu verabschieden ;).


Ich bin mal gespannt, um darauf, meine Körperhaltung zu verbessern und mich von meinen Rückenschmerzen zu verabschieden ;).

Darauf = der Nebensatz ( Erklärt worauf du gespannt bist) Ich finde hier passt das "um“ nicht. Vielleicht gibt es noch andere die auch dazu etwas sagen können. Ich finde "gespannt" ist hier keine Handlung (Verb), deswegen kann man es nicht mit um verbinden.

Mein portugiesisches Buch war in dem anderen Paket.


Mein portugiesisches Buch war in dem anderen Paket.

Alles richtig nur in meiner Region benutzen wir überall die Sprache+Buch, also "mein Portugiesischbuch". Ich finde , es hört sich viel natürlicher an.

Dazu erzähle ich leider nicht so viel, weil das Buch immer noch im Karton ist!


This sentence has been marked as perfect!

Pakete


This sentence has been marked as perfect!

Heute sind zwei Pakete zu Hause angekommen.


This sentence has been marked as perfect!

You need LangCorrect Premium to access this feature.

Go Premium