jintor's avatar
jintor

April 21, 2026

3
推理

明日、投稿を忘れました。残念だ。

話題は違いますけど、最近私は推理ゲームをするとアニメを見っています。紹介します。

まず、推理ゲームは「逆転裁判2」をします。弁護士によって、依頼人を守るために真犯人を発見します。もちろん、証拠は必要です。私は英語でこのシリーズ完全をしましてけど、日本語で「逆転裁判1」だけをしまいました。もうすぐ「逆転裁判2」を終わりますと思う。

アニメは、名物の「名探偵コナン」を見っています。実は、それは私の妻の一番好きなアニメと思う。妻を合った前に見ったことないけど、今は何となくたくさんのエピソードを見ました。もちろん、私も好きになりました。英語の字幕を使います。

推理ゲームとアニメを好きだけど、その語彙は普通に使いませんですね。「動機」「凶器」「逮捕される」とか、これは推理世界の単語です。ま、ときどき新聞にも見ったことありますけど。


I forgot to post yesterday. Nuts.

Anyway, this is a bit of a change of topic, but I've been playing some mystery games and watching mystery anime recently and I wanted to talk about them.

The first is "Phoenix Wright: Ace Attorney 2". You play as a lawyer defending your clients by deducing the true culprit. Of course, evidence is extremely important. I've played the whole series in English before, but I've only completed "Ace Attorney 1" in Japanese. I think I'll finish Ace Attorney 2 pretty soon.

The anime I am watching is the famous "Detective Conan". Actually, I think it's my wife's favourite anime. Though I had never seen it before I met her, I've now somehow watched a huge amount of episodes. Of course, I've also come to love it. I use English subtitles to watch.

I really like mystery shows and games, but the vocabulary isn't really in common usage. "Motive", "Murder weapon", "Arrested" ... these are words from the world of mysteries. Though I do sometimes see them in newspapers as well.

Corrections (3)
Correction Settings
Choose how corrections are organized

Only show inserted text
Word-level diffs are planned for a future update.
13

推理

残念だ。

もちろん、証拠は必要です。

もちろん、私も好きになりました。

動機」「凶器」「逮捕される」とか、これは推理世界の単語です。

jintor's avatar
jintor

April 21, 2026

3

私は英語でこのシリーズ完全を(は)全シリーズをプレイしましけど、日本語で「逆転裁判1」だけをしまい終わらせました。

「日本語では」と「は」をつけると比較、対照の感じがでます。

推理

残念だ。

紹介します。

もちろん、証拠は必要です。

もちろん、私も好きになりました。

英語の字幕を使います。

推理


This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

明日、投稿を忘れました。


日、投稿を忘れました。 日、投稿を忘れました。

日、投稿するのを忘れました。 日、投稿するのを忘れました。

昨日(きのう)

日、投稿を忘れました。 日、投稿を忘れました。

残念だ。


This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

話題は違いますけど、最近私は推理ゲームをするとアニメを見っています。


話題は違いますけど、最近私は推理ゲームをすることとアニメを見ることにハマっています。 話題は違いますけど、最近私は推理ゲームをすることとアニメを見ることにハマっています。

話題は違いますけど、最近私は推理ゲームをするとしたり推理(or ミステリー)のアニメを見ています。 話題は違いますけど、最近私は推理ゲームをしたり推理(or ミステリー)のアニメを見ています。

見るー見ている

話題は違いますけど、最近私は推理ゲームをすることと推理アニメを見ています。 話題は違いますけど、最近私は推理ゲームをすることと推理アニメを見ています。

「話題は変わりますが、」 こちらの方が自然です。

紹介します。


This sentence has been marked as perfect!

紹介します(or 紹介したいと思います) 紹介します(or 紹介したいと思います)

まず、推理ゲームは「逆転裁判2」をします。


まず、推理ゲームは「逆転裁判2」をしています。 まず、推理ゲームは「逆転裁判2」をしています。

まず、推理ゲームは「逆転裁判2」をしています。 まず、推理ゲームは「逆転裁判2」をしています。

弁護士によって、依頼人を守るために真犯人を発見します。


弁護士にって、依頼人を守るために真犯人を発見します。 弁護士にって、依頼人を守るために真犯人を発見します。

弁護士によっとしてプレイして、依頼人を守るために真犯人を発見推理します。 弁護士としてプレイして、依頼人を守るために真犯人を推理します。

「発見」だとdiscover の感じですね。

もちろん、証拠は必要です。


This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

私は英語でこのシリーズ完全をしましてけど、日本語で「逆転裁判1」だけをしまいました。


私は英語でこのシリーズ完全をしましてけどを全部しましたが、日本語で「逆転裁判1」だけをしまいました終えています 私は英語でこのシリーズを全部しましたが、日本語で「逆転裁判1」だけをし終えています

私は英語でこのシリーズ完全を(は)全シリーズをプレイしましけど、日本語で「逆転裁判1」だけをしまい終わらせました。 私は英語で(は)全シリーズをプレイしましけど、日本語で「逆転裁判1」だけ終わらせました。

「日本語では」と「は」をつけると比較、対照の感じがでます。

私は英語でこのシリーズ完全をを全クリしましけど、日本語で「逆転裁判1」だけをしまい全クリしました。 私は英語でこのシリーズを全クリしましけど、日本語で「逆転裁判1」だけを全クリしました。

完全クリア 略して全クリです。少し崩れた言葉ですが、ゲーム好きならよく使う言葉です。

もうすぐ「逆転裁判2」を終わりますと思う。


もうすぐ「逆転裁判2」終わりますと思うると思います もうすぐ「逆転裁判2」終わると思います

もうすぐ「逆転裁判2」を終わりますらせることができると思う。 もうすぐ「逆転裁判2」を終わらせることができると思う。

もうすぐ「逆転裁判2」を終わりますえると思う。 もうすぐ「逆転裁判2」を終えると思う。

アニメは、名物の「名探偵コナン」を見っています。


アニメは、名物の有名な「名探偵コナン」を見ています。 アニメは、有名な「名探偵コナン」を見ています。

アニメは、名物の有名な「名探偵コナン」を見ています。 アニメは、有名な「名探偵コナン」を見ています。

有名(ゆうめい)な:famous

アニメは、名の「名探偵コナン」を見ています。 アニメは、名の「名探偵コナン」を見ています。

ここでは”名作”が良いと思います。 コナンは作品ですので。 "名物"は物質としてあるものに使うイメージがあります。例えば、観光地のお土産など。

実は、それは私の妻の一番好きなアニメと思う。


実は、それは私の妻の一番好きなアニメと思います 実は、それは私の妻の一番好きなアニメと思います

実は、それは私の妻の一番好きなアニメと思う。 実は、それは私の妻の一番好きなアニメと思う。

実は、それは私の妻の一番好きなアニメと思う。 実は、それは私の妻の一番好きなアニメと思う。

妻を合った前に見ったことないけど、今は何となくたくさんのエピソードを見ました。


を合ったと出会う前に見たことないけど、今は何となくはなかったけど、今は、なにさまたくさんのエピソードを見ました。 と出会う前に見たことはなかったけど、今は、なにさまたくさんのエピソードを見ました。

を合ったと出会う前に見たことないけど、今は何となくはなかったけど、いつの間にか、たくさんのエピソードを見ていました。 と出会う前に見たことはなかったけど、いつの間にか、たくさんのエピソードを見ていました。

妻を合った会う前に見たことないけど、今は何となくたくさんのエピソードを見ました。 妻を会う前に見たことないけど、今は何となくたくさんのエピソードを見ました。

もちろん、私も好きになりました。


This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

英語の字幕を使います。


This sentence has been marked as perfect!

英語の字幕を使で見ています。 英語の字幕で見ています。

推理ゲームとアニメを好きだけど、その語彙は普通に使いませんですね。「


推理ゲームとアニメ好きだけど、その語彙は普通使いませんですね。「 推理ゲームとアニメ好きだけど、その語彙は普通使いませんですね。「

推理ゲームとアニメ好きだけど、その語彙は普通に使いませんですね。「 推理ゲームとアニメ好きだけど、その語彙は普通に使いませんね。「

推理ゲームとアニメを好きだけど、その語彙は普に使いませんですね。 推理ゲームとアニメを好きだけど、その語彙は普に使いませんね。

動機」「凶器」「逮捕される」とか、これは推理世界の単語です。


動機」「凶器」「逮捕される」とか、これは推理小説の世界の単語です。 動機」「凶器」「逮捕される」とか、これは推理小説の世界の単語です。

This sentence has been marked as perfect!

ま、ときどき新聞にも見ったことありますけど。


ま、ときどき新聞も見たことありますけど。 ま、ときどき新聞も見たことありますけど。

ま、ときどき新聞も見たことありますけど。 ま、ときどき新聞も見たことありますけど。

ま、ときどき新聞にも見たことありますけど。 ま、ときどき新聞にも見たことありますけど。

You need LangCorrect Premium to access this feature.

Go Premium