ronpei's avatar
ronpei

May 11, 2025

0
少子化

日本去年出生人口72万人,连续第九年下降,减少了5%,创历史新低。厚生劳动省表示,出生率下降主要受青年人口减少和晚婚化影响,提高收入和育儿支持至关重要。


昨年の日本の出生数は72万人で、9年連続の減少、5%減となり、過去最低を記録した。厚生労働省は、出生率の低下は若者の人口減少と晩婚化が主な原因で、所得の増加と子育て支援が重要だと述べた。

Corrections (3)
Correction Settings
Choose how corrections are organized

Only show inserted text
Word-level diffs are planned for a future update.

少子化

ronpei's avatar
ronpei

May 14, 2025

0
250093811's avatar
250093811

May 14, 2025

0
ronpei's avatar
ronpei

May 14, 2025

0

ronpei's avatar
ronpei

May 12, 2025

0

少子化

ronpei's avatar
ronpei

May 12, 2025

0

少子化


This sentence has been marked as perfect!

少子老龄 老龄

我们一般不会说少子化会说人口老龄化

This sentence has been marked as perfect!

日本去年出生人口72万人,连续第九年下降,减少了5%,创历史新低。


日本去年出生人口72万,连续第九年下降,同比减少了5%,创历史新低。 日本去年出生人口72万,连续第九年下降,同比减少了5%,创历史新低。

or 日本去年出生人数为72万人......

日本去年出生人口72万人,这是连续第九年下降,减少了5%,创历史新低。 日本去年出生人口72万人,这是连续第九年下降,减少了5%,创历史新低。

日本去年出生人口72万人,连续第九年下降,减少了5%,创历史新低。 日本去年出生人口72万人,连续第九年下降,减少了5%,创历史新低。

厚生劳动省表示,出生率下降主要受若者人口減少和晚婚化影响,提高收入和育儿支持至关重要。


厚生劳动省表示,出生率下降主要受青年人口减少和晚婚化影响,提高收入和育儿支持至关重要。


厚生劳动省表示,出生率下降主要受青年人口减少和晚婚化影响,提高收入和育儿支持育儿至关重要。 厚生劳动省表示,出生率下降主要受青年人口减少和晚婚化影响,提高收入和支持育儿至关重要。

一个句子结构里同位并列的两个部分,比如“提高收入”和“支持育儿”的语法结构最好保持一致。

厚生劳动省表示,出生率下降主要受青年人口减少和晚婚化影响,提高因此提高国家收入和育儿支持至关重要。 厚生劳动省表示,出生率下降主要受青年人口减少和晚婚化影响,因此提高国家收入和育儿支持至关重要。

我不是很明白“厚生劳动省表示”的意思,是人名吗?

厚生劳动省表示,出生率下降主要受人口减少和晚婚化影响,提高收入和育儿支持至关重要。 厚生劳动省表示,出生率下降主要受人口减少和晚婚化影响,提高收入和育儿支持至关重要。

“青年人”中国語はじゃないです。 “青少年”中国語は10-19歳人です。

You need LangCorrect Premium to access this feature.

Go Premium