dawid24's avatar
dawid24

Jan. 16, 2021

0
Over mezelf

Hallo. Mijn naam is Dawid en ik kom uit Polen. Ik ben 24 jaar oud en ik werk in HR bij Philips. Ik woon in de derde grootste stad van Polen - Łódź. Ik spreek vloeiend Pools en Engels. Ik leer Spans en Nederlands. Ik woon in het centrum van de stad in een klein appartement. Mijn vrienden wonen in andere regio's dus ik reis vaak. Ik vind reizen heel boeiend. Ik ben in veel Europese landen geweest maar in het Western van het continent dus ik wil ooit ook Oekraïne of Moldavië bezoeken. Na het werk kook ik graag. Ik kan geweldige sushi maken! Als ik vrij heb, kijk ik vaak Netflix of ik lees boeken. Meestal in het Engels of in het Nederlands. Mijn niveau van het Spaans is te laag om dit te doen. In het Pools vind ik het zinloos omdat ik de taal elke dag gebruik. Ik hoop dat de corona virus snel voorbij is zodat ik naar een restaurant of kroeg kan gaan. :)

mijzelfbeschrijving
Corrections

Over mezelf

Hallo.

Mijn naam is Dawid en ik kom uit Polen.

Ik ben 24 jaar oud en ik werk in HR bij Philips.

Ik woon in de derde grootste stad van Polen - Łódź.

Ik spreek vloeiend Pools en Engels.

Ik leer Spaans en Nederlands.

Ik woon in het centrum van de stad in een klein appartement.

Mijn vrienden wonen in andere regio's dus ik reis vaak.

Ik vind reizen heel boeiend.

Na het werk kook ik graag.

Ik kan geweldige sushi maken!

Over mezelf

Hallo.

Mijn naam is Dawid en ik kom uit Polen.

Ik woon in de derde grootste stad van Polen -: Łódź.

Ik spreek vloeiend Pools en Engels.

Ik leer Spans en Nederlands.

Ik woon in het centrum van de stad in een klein appartement.

Mijn vrienden wonen in andere regio's dus ik reis vaak.

Ik vind reizen heel boeiend.

Ik ben in veel Europese landen geweest maardie in het Wwestern van het continent liggen geweest, dus ik wil ooit ook Oekraïne of Moldavië bezoeken.

2 remarks here:
(1) We say 'westen' instead of 'western', and we don't use a capital letter.
(2) I changed the sentence just a little bit to make it a little more understandable. In spoken Dutch, the sentence you wrote would be okay! (apart from the 'western' part)

Na hetmijn werk kook ik graag.

Although gramatically correct, in Dutch we typically say 'mijn werk' in stead of 'het werk'. Don't asky me why haha

Ik kan geweldige sushi maken!

Als ik vrij hebben, kijk ik vaak Netflix of ik lees boeken.

Had to think about this one, since 'vrij zijn' and 'vrij hebben' are both gramatically correct and are both frequently used. However, 'vrij zijn' is more frequently used to say that you don't have anything to do on a particular moment, whereas 'vrij hebben' is more suitable to imply that you're free from work. So if somebody asks you whether you want to hang out tonight, then you can reply: 'Ja, ik BEN vrij vanavond'. If somebody asks whether you usually work on fridays and you don't, then you would reply: 'Nee, dan HEB ik vrij'. Hope this makes sense.

Meestal in het Engels of in het Nederlands.

In spoken Dutch, this is 100% correct. However, in written Dutch one should avoid to write down sentences without a verb. So in this instance, you have 2 options:
(1) attach this sentence do the previous one, like so: "Als ik vrij ben, kijk ik vaak Netflix of lees ik boeken, meestal in het Engels of in het Nederlands
(2) keep it as a seperate sentence by adding a verb: "Meestal lees ik in het Engels of in het Nederlands".

Mijn niveau van het Spaans is te laag om dit te doen.

In het Pools vind ik het zinloos omdat ik de taal elke dag gebruik.

Ik hoop dat dehet corona virus snel voorbij is, zodat ik naar een restaurant of kroeg kan gaan.

:)

Feedback

Overall great job, your Dutch contains very few mistakes. I'm impressed! And you're right, let's hope the corona virus is gone soon!

dawid24's avatar
dawid24

Jan. 17, 2021

0

Wauw hartelijk bedankt, ook voor de uitleg :) Groeten uit Polen!

Over mezelf


This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

Hallo.


This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

Mijn naam is Dawid en ik kom uit Polen.


This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

Ik ben 24 jaar oud en ik werk in HR bij Philips.


This sentence has been marked as perfect!

Ik woon in de derde grootste stad van Polen - Łódź.


Ik woon in de derde grootste stad van Polen -: Łódź.

This sentence has been marked as perfect!

Ik spreek vloeiend Pools en Engels.


This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

Ik leer Spans en Nederlands.


This sentence has been marked as perfect!

Ik leer Spaans en Nederlands.

Ik woon in het centrum van de stad in een klein appartement.


This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

Mijn vrienden wonen in andere regio's dus ik reis vaak.


This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

Ik vind reizen heel boeiend.


This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

Ik ben in veel Europese landen geweest maar in het Western van het continent dus ik wil ooit ook Oekraïne of Moldavië bezoeken.


Ik ben in veel Europese landen geweest maardie in het Wwestern van het continent liggen geweest, dus ik wil ooit ook Oekraïne of Moldavië bezoeken.

2 remarks here: (1) We say 'westen' instead of 'western', and we don't use a capital letter. (2) I changed the sentence just a little bit to make it a little more understandable. In spoken Dutch, the sentence you wrote would be okay! (apart from the 'western' part)

Na het werk kook ik graag.


Na hetmijn werk kook ik graag.

Although gramatically correct, in Dutch we typically say 'mijn werk' in stead of 'het werk'. Don't asky me why haha

This sentence has been marked as perfect!

Ik kan geweldige sushi maken!


This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

Als ik vrij heb, kijk ik vaak Netflix of ik lees boeken.


Als ik vrij hebben, kijk ik vaak Netflix of ik lees boeken.

Had to think about this one, since 'vrij zijn' and 'vrij hebben' are both gramatically correct and are both frequently used. However, 'vrij zijn' is more frequently used to say that you don't have anything to do on a particular moment, whereas 'vrij hebben' is more suitable to imply that you're free from work. So if somebody asks you whether you want to hang out tonight, then you can reply: 'Ja, ik BEN vrij vanavond'. If somebody asks whether you usually work on fridays and you don't, then you would reply: 'Nee, dan HEB ik vrij'. Hope this makes sense.

Meestal in het Engels of in het Nederlands.


Meestal in het Engels of in het Nederlands.

In spoken Dutch, this is 100% correct. However, in written Dutch one should avoid to write down sentences without a verb. So in this instance, you have 2 options: (1) attach this sentence do the previous one, like so: "Als ik vrij ben, kijk ik vaak Netflix of lees ik boeken, meestal in het Engels of in het Nederlands (2) keep it as a seperate sentence by adding a verb: "Meestal lees ik in het Engels of in het Nederlands".

Mijn niveau van het Spaans is te laag om dit te doen.


This sentence has been marked as perfect!

In het Pools vind ik het zinloos omdat ik de taal elke dag gebruik.


This sentence has been marked as perfect!

Ik hoop dat de corona virus snel voorbij is zodat ik naar een restaurant of kroeg kan gaan.


Ik hoop dat dehet corona virus snel voorbij is, zodat ik naar een restaurant of kroeg kan gaan.

:)


This sentence has been marked as perfect!

You need LangCorrect Premium to access this feature.

Go Premium