Feb. 2, 2020
As you probably know, coronavirus is spreading all over the world.
In Japan, surgical masks are sold out at all stores.
There are some people who buy so many masks to sell them with higher price for those who need it.
I couldn’t buy any masks today.
Putting a surgical mask is one of Japanese unique cultures, but it’s really useful not to catch viruses.
Imagine that you’re taking a crowded train, and someone coughs and sneezes without covering his/her mouth.
The thing we’re worried about the most is contacting people without putting masks.
I really hope coronavirus finishes as soon as possible.
【マスク不足】
おそらくご存知の通り、コロナウイルスは世界中に広がっています。
日本では、マスクはどのお店でも売り切れです。
たくさんのマスクを買い、必要な人に高値で売る人がいるのです。
私は今日マスクを一つも買うことができませんでした。
マスクをつけることは日本の独特な文化の一つですが、病気の予防にとても有効なのです。
想像してみてください、あなたは混雑した電車に乗っていて、誰かが口を覆わずに咳やくしゃみをするのを。
私たちが一番心配しているのは、マスクをしていない人との接触なのです。
コロナウイルスができるだけ早く収束しますように。
There are some people who buy so manylots of masks just to sell them withat higher price fors to those who need ithem.
Some people call this "scalping." For example, "Some people are scalping surgical masks" means the same thing as "some people are buying lots of surgical masks and selling them at higher prices." It is mainly used for things like tickets or limited-edition products, but it can be used in a situation like this too.
Feedback
Please take care of your health!
As you probably know, the coronavirus is spreading all over the world.
There are some people who buy so many masks to sell them withback for a higher price forto those who need it.
Putting on a surgical mask is one of the features of unique Japanese unique cultures, butand it’s really useful as to not to catch viruses.
This phrasing sounds more natural. Your original sentence doesn't work right. Sorry :(
The thing we’re worried about the most is contacting people without putting on masks.
I really hope the coronavirus finisheepidemic ends as soon as possible.
"Finishes" would be used if there was some task at hand, but when talking about some event, you use "to end". "I finished the task" "The task ended" :)
Feedback
Your English is really good, and you just have a few small expression mistakes. Really good job, and I hope it end soon too :)
There are even some people who buy so many masks only to sell them withat a higher price forto those who need it.
"even," "only to" are for emphasis.
Putting on a surgical mask is one of Japanesthe unique culturesstoms of Japan, but it’s really useful in order to not to catch viruses.
The thing we’re worried about the most is making contacting with people without puttho are not wearing masks.
"contacting people" usually means 連絡する。 Not 接触する。
Making contact with people without wearing masks could be interpreted as マスクをしてない私たちは他の人と接触する。
やばいですね。
I really hope the coronavirus finisheends as soon as possible.
Suggestion: I really hope this coronavirus emergency comes to an end as soon as possible.
Feedback
Excellent writing. It's very concerning for people in Japan I think, living relatively close to Wuhan.
Out of Surgical Masks
As you probably know, the coronavirus is spreading all over the world.
I think "is spreading" is fine. It isn't yet in every country, and some countries have just 1 case, but "has spread" isn't wrong.
In Japan, surgical masks are sold out at all stores.
I couldn’t buy any masks today.
PuttNot only is wearing a surgical mask is one unique aspect of Japanese unique cultures, but it’s really useful not to catchit also helps prevent the spread of viruses.
The other correction is fine. This is another option. "Not only...but also" can be a good way to emphasize something you want to say, but I don't think it should be used too often.
Imagine that you’re takriding a crowded train, and someone coughs andor sneezes without covering his/ or her mouth.
"Riding" sounds more natural to me.
The thing we’re most worried about the most isis being in close contacting with people without puttho aren't wearing masks.
Or if you mean that you are worried because you don't have any masks to wear, you can write:
The thing we're most worried about is not being able to wear and mask while in close contact with other people.
I really hope the coronavirus finishes as soon as possiblepandemic ends as soon.
"as possible" sounds like it is someone's choice/action. For example, "Please call me as soon as possible."
Out of Surgical Masks
As you probably know, coronavirus ihas spreading all over the world.
Your other sentence is fine, but I'd use the past here to sort of emphasize it's already everywhere as opposed to "slowly" spreading
In Japan, surgical masks are sold out at all stores.
There are some people who buy so manylots of masks just to sell them withfor a higher price forto those who need ithem.
I couldn’t buy any masks today.
PuttWearing a surgical masks is one unique aspect of Japanese unique cultures, butand it’s really useful not to catchto prevent the spread of viruses.
Or "is one of Japan's unique cultural practices"
The thing we’re most worried about the most isis being in close contacting with people without puttho don't have /aren't wearing masks.
Sounds more natural
I really hope the coronavirus finishepandemic ends as soon as possible.
Feedback
I can't believe people are trying to profit off the situation! That's despicable. I hope you stay safe and healthy and that this whole mess ends soon.
Out of Surgical Masks This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! |
As you probably know, coronavirus is spreading all over the world. As you probably know, coronavirus Your other sentence is fine, but I'd use the past here to sort of emphasize it's already everywhere as opposed to "slowly" spreading As you probably know, the coronavirus is spreading all over the world. I think "is spreading" is fine. It isn't yet in every country, and some countries have just 1 case, but "has spread" isn't wrong. As you probably know, the coronavirus is spreading all over the world. |
In Japan, surgical masks are sold out at all stores. This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! |
There are some people who buy so many masks to sell them with higher price for those who need it. There are some people who buy There are even some people who buy "even," "only to" are for emphasis. There are some people who buy so many masks to sell them There are some people who buy Some people call this "scalping." For example, "Some people are scalping surgical masks" means the same thing as "some people are buying lots of surgical masks and selling them at higher prices." It is mainly used for things like tickets or limited-edition products, but it can be used in a situation like this too. |
I couldn’t buy any masks today. This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! |
Putting a surgical mask is one of Japanese unique cultures, but it’s really useful not to catch viruses.
Or "is one of Japan's unique cultural practices"
The other correction is fine. This is another option. "Not only...but also" can be a good way to emphasize something you want to say, but I don't think it should be used too often. Putting on a surgical mask is one of Putting on a surgical mask is one of the features of unique Japanes This phrasing sounds more natural. Your original sentence doesn't work right. Sorry :( |
Imagine that you’re taking a crowded train, and someone coughs and sneezes without covering his/her mouth. Imagine that you’re "Riding" sounds more natural to me. |
The thing we’re worried about the most is contacting people without putting masks. The thing we’re most worried about Sounds more natural The thing we’re most worried about Or if you mean that you are worried because you don't have any masks to wear, you can write: The thing we're most worried about is not being able to wear and mask while in close contact with other people. The thing we’re worried about the most is making contact "contacting people" usually means 連絡する。 Not 接触する。 Making contact with people without wearing masks could be interpreted as マスクをしてない私たちは他の人と接触する。 やばいですね。 The thing we’re worried about the most is contacting people without putting on masks. |
I really hope coronavirus finishes as soon as possible. I really hope the coronavirus I really hope the coronavirus "as possible" sounds like it is someone's choice/action. For example, "Please call me as soon as possible." I really hope the coronavirus Suggestion: I really hope this coronavirus emergency comes to an end as soon as possible. I really hope the coronavirus "Finishes" would be used if there was some task at hand, but when talking about some event, you use "to end". "I finished the task" "The task ended" :) |
You need LangCorrect Premium to access this feature.
Go Premium