Sept. 22, 2023
Dans la guerre chaque bataille est différent, quelques pourraient avoir de similarités mais jamais cent à cent pourcent. Donc il ne faut pas oublier ce qu'il a marché la derniere fois ne marcherai peut-être pas la prochaine fois. C'est essentiel de se ne pas laisse remporter de ses victoires précedents c'est la même pour ses échecs. Veuillez réfléchir la meilleur voie pour combatter le probléme, de plus quand on se concentre trop sur un méthode on devient trop prévisible. Dés que l'énemi sait comment on agira le combat sera terminer avant qu'il commencera.
Oubliez les échecs et les victoires précedentes
DansÀ la guerre, chaque bataille est différente, quelques pourraicertaines peuvent avoir des similarités, mais jamais cent à cent pourcentelles ne sont jamais identiques.
Entweder „dans une guerre“ („in einem Krieg“) oder „à la guerre“ („im Krieg“)
„quelques“ ist kein Pronomen, es darf nicht allein stehen => quelques uns, oder sogar besser hier: „certaines“
„similaire“ bedeutet schon, dass etwas nicht 100% wie etwas Anderes ist (das wäre „identitque“, aber du kannst einen Kontrast zwischen beiden schaffen)
Donc iIl ne faut donc pas oublier que ce qu'ili a marché la dernieère fois ne marcherai peut-être pas la prochaine fois/la suivante.
Die beste Stellung für „donc“ ist selten die Erste
Unterordnende Konjunktion => que
„was“ als Subjekt-Relativpronomen => ce qui
C'Il est essentiel de se ne pas se laisse r emporter depar ses victoires préceédents c'est la mêmees, idem pour ses échecs.
Du meintest sicher „wegen eines vorherigen Siegs muss man sich nicht hinreißen lassen“
idem = genau dasselbe, ebenso (wäre stilistisch besser)
VeuillezIl faut réfléchir à la meilleur voie pour combattere le probléème, ; de plus, quand on se concentre trop sur une méthode, on devient trop prévisible.
„veuillez + Infinitiv“ verwendet man, wenn man jemanden direkt anspricht, das ist keine unpersönliche Struktur
réfléchir À quelque chose
Déès que l'éennemi sait comment on agira/on va agir, le combat seraest termineré avant qu'il(même) d'avoir commenceraé.
Das Tempus von „être (terminé)“ spiegelt dasjenige von „savoir“ wider => universelle Wahrheit, Präsens
Der futur proche („va agir“) oder das Präsens wären die besten Lösungen, obwohl der futur simple nicht falsch ist
Am Ende hat man doch eine Infinitivstruktur (in der Vergangenheit), da „être terminé“ und „commencer“ dasselbe Subjekt haben („combat“)
Oubliez les échecs et les victoires précedents Oubliez les échecs et les victoires précedentes |
Dans la guerre chaque bataille est différent, quelques pourraient avoir de similarités mais jamais cent à cent pourcent.
Entweder „dans une guerre“ („in einem Krieg“) oder „à la guerre“ („im Krieg“) „quelques“ ist kein Pronomen, es darf nicht allein stehen => quelques uns, oder sogar besser hier: „certaines“ „similaire“ bedeutet schon, dass etwas nicht 100% wie etwas Anderes ist (das wäre „identitque“, aber du kannst einen Kontrast zwischen beiden schaffen) |
Donc il ne faut pas oublier ce qu'il a marché la derniere fois ne marcherai peut-être pas la prochaine fois.
Die beste Stellung für „donc“ ist selten die Erste Unterordnende Konjunktion => que „was“ als Subjekt-Relativpronomen => ce qui |
C'est essentiel de se ne pas laisse remporter de ses victoires précedents c'est la même pour ses échecs.
Du meintest sicher „wegen eines vorherigen Siegs muss man sich nicht hinreißen lassen“ idem = genau dasselbe, ebenso (wäre stilistisch besser) |
Veuillez réfléchir la meilleur voie pour combatter le probléme, de plus quand on se concentre trop sur un méthode on devient trop prévisible.
„veuillez + Infinitiv“ verwendet man, wenn man jemanden direkt anspricht, das ist keine unpersönliche Struktur réfléchir À quelque chose |
Dés que l'énemi sait comment on agira le combat sera terminer avant qu'il commencera. D Das Tempus von „être (terminé)“ spiegelt dasjenige von „savoir“ wider => universelle Wahrheit, Präsens Der futur proche („va agir“) oder das Präsens wären die besten Lösungen, obwohl der futur simple nicht falsch ist Am Ende hat man doch eine Infinitivstruktur (in der Vergangenheit), da „être terminé“ und „commencer“ dasselbe Subjekt haben („combat“) |
You need LangCorrect Premium to access this feature.
Go Premium