Sept. 28, 2022
Bien que il soit souvent parlé du „règne de tribus allemagnes“, nous devrions rejeter l’idée d’une nation Allemande ressemblant a le pays actual avant des temps de Otton Le Grand. Gouverner „Allemagne“ (Francie Orientale dans ce temps-là) a été une tâche pas de tout facile en raison des conflits constants entre des tribus. Il est dans ce contexte que l´héritage d’Otton peut être vu comme un premier pas dans le chemin, très long et pas facile, conduisant à le pays en cours. Er ist, ensemble avec Charlemagne, une sort de „père spirituel“ de l’Allemagne actuelle.
Le père d’Otton, Henri „L’Oiseleur“, ne voulait pas diviser le reign et il a choisi son fils, Otton, pour être le successeur au trône, événement qui a détaché plusieurs conflits entre Otton et ses frères. Celui-ci a été une mesure afin que le reign puisse rester stable et fort. En fait, Otton reçu un reign plus stable et fort que son père l’avait fait.
Otton Lle Grand (2)
Bien que il soit'on parle souvent parlé du „« règne des tribus allemagnes“ndes », nous devrions rejeter l’idée d’une nation Aallemande ressemblant a leu pays actuael avant des temps de l'époque d'Otton Lle Grand.
Una frase pasiva es posible solo con verbos que toleran un objeto directo. Entonces, puedes decir «le français est parlé», pero con «parler DE», no funciona
En tales casos, se usa «on» (on parle de... = se habla del...)
Gouverner „« l'Allemagne“ ( » (la Francie Orientale, dans ce temps-là) an'a pas du tout été une tâche pas de tout facile en raison des conflits constants entre d(les) tribus.
Il C'est dans ce contexte que l´héritage d’Otton peut être vu comme un premier pas danssur le chemin, très long et pas facile,ardu conduisant à le pays en coursa formation du pays que nous connaissons aujourd'hui.
La estructura para insistir en algo es siempre «c'est/que»
«ardu» para evitar repetir «difficile»
être/marcher SUR un chemin
Una actividad, un proceso que dura en el tiempo puede estar «en cours», pero con paises, cosas concretas, no funciona
Er ist, ensembleIl est, avec Charlemagne, une sorte de „père spirituel“ de l’Allemagne actuelle.
No usaría las comillas, ya que «père spirituel» es una expresión frecuente que se entiende muy bien
Le père d’Otton, Henri „Ll’Oiseleur“, ne voulait pas diviser le reign[ses terres/son domaine ?] et il a choisi son fils, Otton, pour être leson successeur au trône, événement qui a détaclenché plusieurs conflits entre Otton et ses frères.
Supongo que quisiste decir que no quería dividir su herencia, las tierras que poseía
Cuando el sobrenombre de un rey sigue su nombre, en general, tampoco se esribe comillas
Celui-ci a été une mesure prise afin que le rei'il soit un roi fort et que son règne puisse rester stable et fort.
«un règne fort», no se dice mucho, pero ambos adjetivos serían adecuados con «autorité»
En faieffet, Otton reça eu un reiègne plus stable et une autorité plus forte que son père l’avaint faitlui.
«en fait» se dice cuando se quiere hablar de lo que existe en realidad vs lo que se imagina
«en effet» se dice cuando una oración es la consecuencia logica de algo mencionado antes
«un règne» no se recibe, es algo que el rey hace, por tanto, no puede estar recibido
Otton Le Grand (2) Otton |
Bien que il soit souvent parlé du „règne de tribus allemagnes“, nous devrions rejeter l’idée d’une nation Allemande ressemblant a le pays actual avant des temps de Otton Le Grand. Bien qu Una frase pasiva es posible solo con verbos que toleran un objeto directo. Entonces, puedes decir «le français est parlé», pero con «parler DE», no funciona En tales casos, se usa «on» (on parle de... = se habla del...) |
Gouverner „Allemagne“ (Francie Orientale dans ce temps-là) a été une tâche pas de tout facile en raison des conflits constants entre des tribus. Gouverner |
Il est dans ce contexte que l´héritage d’Otton peut être vu comme un premier pas dans le chemin, très long et pas facile, conduisant à le pays en cours.
La estructura para insistir en algo es siempre «c'est/que» «ardu» para evitar repetir «difficile» être/marcher SUR un chemin Una actividad, un proceso que dura en el tiempo puede estar «en cours», pero con paises, cosas concretas, no funciona |
Er ist, ensemble avec Charlemagne, une sort de „père spirituel“ de l’Allemagne actuelle.
No usaría las comillas, ya que «père spirituel» es una expresión frecuente que se entiende muy bien |
Le père d’Otton, Henri „L’Oiseleur“, ne voulait pas diviser le reign et il a choisi son fils, Otton, pour être le successeur au trône, événement qui a détaché plusieurs conflits entre Otton et ses frères. Le père d’Otton, Henri Supongo que quisiste decir que no quería dividir su herencia, las tierras que poseía Cuando el sobrenombre de un rey sigue su nombre, en general, tampoco se esribe comillas |
Celui-ci a été une mesure afin que le reign puisse rester stable et fort. Ce «un règne fort», no se dice mucho, pero ambos adjetivos serían adecuados con «autorité» |
En fait, Otton reçu un reign plus stable et fort que son père l’avait fait. En «en fait» se dice cuando se quiere hablar de lo que existe en realidad vs lo que se imagina «en effet» se dice cuando una oración es la consecuencia logica de algo mencionado antes «un règne» no se recibe, es algo que el rey hace, por tanto, no puede estar recibido |
You need LangCorrect Premium to access this feature.
Go Premium