blenak's avatar
blenak

Dec. 16, 2025

0
Faire du tricot

En 2017, j’ai appris à faire du tricot. Mon nièce est née cette année et je voulais faire quelque chose. Alors, j’ai appris sur YouTube. Au début, j'étais très frustrée, mais avec le temps, mon niveau a amélioré. Maintenant, je fais souvent du tricot. Hier, j’ai travaillé sur mon projet, un sac à main. J’aime bien cette activité parce que c’est très calme et ça m'aide à me reposer.

Corrections (2)
Correction Settings
Choose how corrections are organized

Only show inserted text
Word-level diffs are planned for a future update.
0

blenak's avatar
blenak

Dec. 16, 2025

0

Faire du tricot

En 2017, j’ai appris à faire du tricot.

Maintenant, je fais souvent du tricot.

blenak's avatar
blenak

Dec. 16, 2025

0

Faire du tricot


This sentence has been marked as perfect!

En 2017, j’ai appris à faire du tricot.


This sentence has been marked as perfect!

Vous pouvez dire "En 2017, j’ai appris à faire du tricoter". Vous pouvez dire "En 2017, j’ai appris à tricoter".

Mon nièce est née cette année et je voulais faire quelque chose.


Mona nièce est née cette année et je voulais faire quelque chose., Ma nièce est née cette année et je voulais faire quelque chose,

"nièce" is feminine => ma

Mona nièce est née cette année et je voulais faire quelque chose pour elle. Ma nièce est née cette année et je voulais faire quelque chose pour elle.

nièce est un mot féminin, c'est pourquoi il faut mettre "ma". Vous mettrez "mon neveu" et "ma nièce". Après "cette année", j'ai rajouté "là" sinon la phrase ne semble pas être finie. A la fin de la phrase, j'ai rajouté "pour elle", car vous avez appris le tricot exprès pour cette occasion.

Alors, j’ai appris sur YouTube.


Aalors, j’ai appris le tricot sur YouTube. alors, j’ai appris le tricot sur YouTube.

It would be far better to merge this subordinate in one single sentence with the main clause it completes

Au début, j'étais très frustrée, mais avec le temps, mon niveau a amélioré.


Au début, j'étais très frustrée, mais avec le temps, mon niveau aje me suis améliorée. Au début, j'étais très frustrée, mais avec le temps, je me suis améliorée.

Although "j'étais très frustrée" is right, it would be more idiomatic to have an active structure with the source of your frustration as a subject => ça me frustrait beaucoup "mon niveau s'est amélioré" would be understood but clumsy; technically "un niveau" can either "augmenter" or "baisser" Also, the verb is transitive when the subject gets better => S'améliorer

Au début, j'étais très frustrée, mais avec le temps..., mon niveau as'est amélioré. ..., mon niveau s'est amélioré.

Vous pouvez dire aussi "J'ai amélioré mon niveau"

Maintenant, je fais souvent du tricot.


This sentence has been marked as perfect!

Hier, j’ai travaillé sur mon projet, un sac à main.


Hier, j’ai travaillé sur mon projet, un sac à main. Hier, j’ai travaillé sur mon projet, un sac à main.

"ouvrage" would be a much better pick; "projet" makes it sound very abstract, as if it were only an idea for now

J’aime bien cette activité parce que c’est très calme et ça m'aide à me reposer.


J’aime bien cette activité parce que c’est très calmereposant et ça m'aide à me reposerdétendre. J’aime bien cette activité parce que c’est reposant et ça m'aide à me détendre.

A living being or a situation is "calme" when it's not agitated An activity is "reposante" when it "makes you calm", helps you relax "calmant" does exist but is almost exclusively used for medication I changed the ending so as to avoid repetitions

J’aime bien cette activitéVous pouvez dire:" parce qu'elle c’est très calme et çaqu'elle m'aide à me reposer." Vous pouvez dire:" parce qu'elle est très calme et qu'elle m'aide à me reposer."

You need LangCorrect Premium to access this feature.

Go Premium